《景公饮酒》的原文与译文

时间:2023-01-03 11:01:39 乐怡 古籍 我要投稿

《景公饮酒》的原文与译文

  在日常的学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?现在我们一般将古文称为文言文。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编为大家收集的《景公饮酒》的原文与译文,希望对大家有所帮助。

《景公饮酒》的原文与译文

  《景公饮酒》原文:

  景公饮酒,移于晏子家,前驱报闾曰:“君至”。晏子被元,端立于门曰:“诸侯得微有故乎?国家得微有故乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与夫子乐之。”晏子对曰:“夫布荐席,陈簠簋者有人,臣不敢与焉。”

  公曰:“移于司马穰苴之家。”前驱报闾曰:“君至”。司马穰苴介胄操戟立于门曰:“诸侯得微有兵乎?大臣得微有叛者乎?君何为非时而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之声,愿与夫子乐之。”对曰:“夫布荐席,陈簠簋者有人,臣不敢与焉。”

  公曰:“移于梁丘据之家。”前驱报闾曰:“君至”。梁丘据左操瑟,右挈竽,行歌而至。公曰:“乐哉!今夕吾饮酒也。微彼二子者,何以治吾国!微此一臣者,何以乐吾身!”贤圣之君皆有益友,无偷乐之臣。景公弗能及,故两用之,仅得不亡。

  《景公饮酒》译文:

  景公想喝酒,准备到晏子家去,手下人前去扣门禀告道:“国君就要来了。”(国君来时)晏子穿好衣服戴好帽子,恭恭敬敬地站在门口说:“莫非国君有什么事吧?莫非国家有什么事吧?不然国君为什么在不正常的时间深夜屈尊造访呢?”景公说:“(有)美酒之享,音乐之声,我希望与你同乐。”晏子回答说:“至于铺草垫,摆放酒杯酒壶,您是有专人的,我不敢参与其中啊。”

  (这之后)景公说:“就到司马穰苴家去喝酒吧。”手下人又前去扣门禀告道:“国君就要来了。”(国君来时)司马穰苴身穿铠甲,手持兵器,站立在门口说:“莫非国君要兵吧?莫非有臣子叛乱吧?不然国君为什么在不正常的时间深夜屈尊造访呢?”景公说:“(有)美酒之享,音乐之声,我希望与你同乐。”司马穰苴回答说:“至于铺草垫,摆放酒杯酒壶,您是有专人的,我不敢参与其中啊。”

  (这之后)景公说:“就到梁丘据家去喝酒吧。”手下人又前去扣门禀告道:“国君就要来了。”(国君来时)梁丘据左手拿着瑟,右手举着竽,唱着歌走到门口。景公说:“高兴得很呀!今晚我可以痛饮了。如果没有晏子、司马穰苴这两个人我怎么能治理好我的国家啊!如果没有你这个人,又怎么能让我身心快乐呢!”贤圣的君主都有好友,没有懈怠行乐的臣子。景公赶不上他们(尽职),因此两种人都重用了,结果是仅仅能够使国家不至于灭亡。

  【注释】

  ①弦章:齐国大夫

  ②废酒:停止喝酒

  ③章赐死:即“赐章死”章:齐国大夫弦章

  ④臣为制:即“制于臣”,受臣子控制

  ⑤爱:吝惜,舍不得

  ⑥ 愿:希望

【《景公饮酒》的原文与译文】相关文章:

《景公饮酒》的原文和译文01-03

《景公饮酒》原文和译文01-03

文言文《景公饮酒》的原文与译文01-03

陶渊明饮酒原文及译文02-15

《饮酒·其五》原文及译文01-10

陶渊明饮酒原文及译文最新02-14

陶渊明饮酒原文及译文5篇02-15

陶渊明饮酒原文及译文(5篇)02-15

《景清借书》原文及译文12-14