- 相关推荐
严首升《云梦山人传》的原文及译文赏析
云梦山人传
严首升
云梦山人孙斯亿,字兆孺,华容人也。七岁能赋诗,年十四补弟子员,声称籍甚。久之,上书督学,弃巾褴,日与世外人交,不袖一刺还。遍览名胜,长啸高歌。时人莫之测也。于时若王元美、汪伯玉诸公,靡不倒屣延致山人。山人傲然无所屈,意有所适,往往不谢去。浪游数十年,未尝以私干人。归里,入元石山中,颓然自放以终。远近问字之士,日无虚席。天下无知不知,咸称云梦山人。
山人殆古诗人之狂者也。当分宜秉国时①,杨忠愍、沈经历遇害,著《直言论》以泄其不平。江陵②居首辅时,贻书艾和甫诸公,有田昼责邹浩③之意。比江陵卒,诸公征起,则不出,务全晚节,识者韪之。见人善,多方奖与;见不善,则啮袂愤起,似不能容者。久之,亦无所恨。其始稍戾俗,人亦卒鲜怨之。万历初,料民田,邑中竟为隐弊。山人责令里正毋以私相爱,所得税额独重。里中长老训子若弟者,辄口实山人不置。山人又古独行者流欤?
余尝至澧水,见逆旅壁间,有云梦山人墨迹,时主人年八十余,颇能忆山人遗事。为予言,山人君子人也。流寓数旬,手口不辍。时或当食,投箸绕屋,行吟数匝,乃复食。每上官见访,稍不合,则拂衣起。人有挟赀鸣不平于山人者,叱不受,已,乃秘为伸之。不令其人知。呜呼,山人,君子人哉!
【注】①当分宜秉国时,指严嵩保持朝政时。②江陵,张居正,时称张江陵。③田昼责邹浩,是指田昼与邹浩以气节相激励。
17.写出下列加点词语在句中的意思。(4分)
(1)不袖一刺还( )(2)往往不谢去( )
(3)未尝以私干人( )(4)多方奖与( )
18.下列各组句子中加点词语的意义和用法相同的一项是( )(3分)
A.时人莫之测也 石之铿然有声者
B.颓然自放以终 余与四人拥火以入
C.山人责令里正毋以私相爱 日与哨相后先
D.为予言,山人君子人也 人方为刀俎
19. 把文中的划线句子翻译成现代汉语。(5分)
人有挟赀鸣不平于山人者,叱不受,已,乃秘为伸之。不令其人知。
20.云梦山人的君子风范集中表现在他傲世权贵、 、 等思想品性方面。(2分)
21.试比较本文结尾转述逆旅主人的话和《左忠毅公逸事》结尾转述“余宗老涂山”的话用意有何异同。(4分)
参考答案
17.(4分)(1)用袖子揣着(2)辞别(3)求(4)称赞,赞许
18.(3 分)B
19.(5分)有个携带钱财来向云梦山人叫冤的人,山人呵斥他不接受他的钱财,事后,却暗地里为那人伸冤,且不让他知道。(“挟赀”“已”“秘”各1分,定语后置句1分,两处主语省略各1分。)
20.(2分)坚守节操(淡泊名利)、爱憎分明、诚信无欺、仗义助人(任写两点,2分)
21.(4分)《左》文重在借助他人的话,交代文章一些关键材料的来源(1分),增加文章的可信度(1分)本文除此以外,更进一步从侧面补充了云梦山人的生平事迹,凸显了山人特立独行的君子风范,使形象更加饱满(2分)。
【参考译文】
云梦山人孙斯亿,字兆儒,是华容人。七岁就能写诗,十四岁(参加科考以异等)补博士弟子员,名气很大。过了一段时间,他给当时的督学上书,舍弃了生员的身份,每天与世外之人交游,从不揣一张名帖回来。到处游观名胜,(时而)长声吟啸(时而)高声歌唱。同时代的人没有谁能了解他。当时像王元美、汪伯玉这些有名望的人,没有不恭敬地迎邀山人的。山人很高傲不肯迁就他们,(一旦)想去哪儿,经常不辞而别。漫游几十年,未曾因为私事求过人。他回到故乡,到元石山里,颓放不羁直到终老。远近前来求学的读书人每天座无虚席。天下无论了解和不了解他的人,都称他为云梦山人。
山人大概像是古代狷狂的诗人吧,当严嵩把持朝政时,杨忠愍、沈经历遭遇迫害,(山人)写下《直言论》来表达心中不平。张居正担任首辅时,山人写信给艾和甫等几位公卿,表达了要以气节相互激励的意思。等到张居正死后,那几位公卿征召山人入朝,山人却不出仕,力求保全晚节,了解他的人都认为他做得对。(山人)看见有人为善,就多方奖赏与赞许;看见人不好的行为,就会咬牙切齿拂袖奋起,好像不能容忍的样子,过了一段时间,也就不再有所忌恨。开始山人与世俗稍有违背,到最后也就很少有人责备他了。万历初年,(朝廷)核计民田亩数,县里的人竞相舞弊瞒报。山人责令里正不要因为私情而偏袒自己,(因此)他所缴的税赋比其他人都重。乡里的长老每当教训子弟时,嘴上总是不断地拿他来作为实例,而山人也不理这些。山人又是古代特立独行的那类人吧!
我曾经到过澧水,看见旅馆的墙壁上,有云梦山人留下的墨迹,当时旅馆的主人已经八十多岁了,还能谈起山人流传下来的故事。他对我说,山人是一位君子啊。他漂泊居住(在我这里)几十天,口吟手写不停。有时正在吃饭的时候,他会放下筷子,绕屋而行,边走边吟诵,要走上好几圈再吃饭。每当有官员来询访他,只要稍有不合意他就起身拂衣而去。有个携带钱财来向云梦山人叫冤的人,山人呵斥他不接受他的钱财,事后,却暗地里为那人伸冤,且不让他知道。唉!山人是真君子啊!
【严首升《云梦山人传》的原文及译文赏析】相关文章:
海瑞字汝贤琼山人的原文及译文赏析10-09
明史严清传原文及译文解析09-27
韩雍传原文及译文赏析09-24
庞统传的原文及译文赏析04-08
文天祥传原文及译文赏析07-05
山人劝酒原文及赏析09-28
《魏书温子升传》原文及译文解析09-27
郁离子云梦田原文附译文09-24
关于华恒传的原文及译文赏析09-24
《梓人传》的原文和译文的赏析09-24