《刘备纳贤》原文及译文

时间:2022-07-28 07:57:56 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《刘备纳贤》原文及译文

  刘备纳贤

  初,涿郡刘备,中山靖王之后也。少孤贫,与母以贩履为业,长七尺五寸,垂手下膝,顾自见其耳;有大志、少语言,喜怒不形于色。尝与公孙瓒同师事卢植,由是往依瓒。瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。备少与河东关羽、涿郡张飞相友善,备与二人寝则同床,恩若兄弟,而稠人广坐,侍立终日,随备周旋,不避艰险。常山赵云为本郡将吏兵诣公孙瓒,刘备见而奇之,深加接纳,云遂从备至平原,为备主骑兵。

  (选自宋?司马光《资治通鉴》)

  【参考译文】

  当初,涿郡人刘备是西汉中山靖王刘胜的后裔(判断句)幼年丧父十分的贫穷,与母亲一起靠贩卖草鞋为生,刘备身高七尺五寸,垂下手时超过了膝盖,回头(可以)看到自己的耳朵;他胸怀大志,很少说话(倒装句),喜悦愤怒不轻易在脸上表现出来(倒装句)。他因曾经与公孙瓒一起在卢植门下拜师学习,因此前往投靠公孙瓒。公孙瓒派刘备和田楷夺取青州,他们立下了战功,于是把他们立为平原县相。刘备年轻时与河东人关羽、涿郡人张飞交情深厚,他与这两人睡在同一张床上,像亲兄弟一样友爱,但是在大庭广众之中,关羽和张飞整日站在刘备身边侍卫。他们跟随刘备一起与敌人周旋,不逃避艰难险阻。常山人赵云率领本郡的队伍前去拜访公孙瓒,刘备见到赵云后,以赵云的胆识为奇,十分用心去交结。赵云于是就随刘备到平原,为他统领骑兵。

  【补充注释】

  后:后代。

  顾:回头看。

  依:依靠。

  以为:把……作为。

  诣:拜访。

  奇:以……为奇。

  涿(zhuō)郡:地名,在今河北中部。

  公孙瓒(zàn):人名。

  为:任命。

  事:侍奉。

  往:前往。

  因:就。

  主:掌管、统领。

  【阅读训练】

  1. 解释

  (1)初:当初 (2)少:小时候 (3)下:向下超过;

  (4)形:表露 (5)尝:曾经 (6)师:从师

  2.翻译

  瓒使备与田楷徇青州有功,因以为平原相。

  译:公孙瓒派刘备和田楷夺取青州,他们立下了战功,于是任命刘备担任平原县相。

  少孤贫,与母以贩履为业。

  他小的时候就失去了父亲,家境非常贫苦,和他的母亲以贩卖草鞋作为职业。

  有大志,少语言,喜怒不形于色。

  他从小就有远大的志向,平时很少讲话,高兴、愤怒等情绪不在脸上轻易流露。

  3.上文写刘备“长七寸五尺,垂手下膝,顾自见其耳”,作者写刘备的这种长相是为了说明什么?

  答: 为了说明刘备有帝王之相。

  4.刘备的人生经历给了你怎样的启示?

  答:生于忧患,死于安乐;要有一番作为,就要善于海纳百川。

【《刘备纳贤》原文及译文】相关文章:

《白侯之贤》原文及译文07-27

《童贤母传》原文答案及参考译文05-07

海瑞字汝贤琼山人的原文及译文赏析10-09

关于《说苑卷八尊贤》的原文及译文解析09-27

《洛中盱江肝江八贤》原文赏析及译文11-07

《贵贤》译文及习题答案09-24

与黄宗贤译文及心得范文09-28

《湖上》原文及译文11-21

《墨梅》原文及译文08-15

《题画》原文及译文09-12