壬辰寒食翻译及赏析

时间:2021-02-14 20:20:51 古籍 我要投稿

壬辰寒食翻译及赏析

  《壬辰寒食》作者为宋朝文学家王安石。其古诗全文如下:

  客思似杨柳,春风千万条。

  更倾寒食泪,欲涨冶城潮。

  巾发雪争出,镜颜朱早凋。

  未知轩冕乐,但欲老渔樵。

  【前言】

  壬辰寒食是由北宋文学家王安石所作的五言律诗,这首诗是作者在为父亲扫墓时所写,表达了诗人对逝去亲人的思念,以及意欲归隐的愿望。

  【注释】

  ①寒食:节令名,在农历清明前一日或二日《荆楚岁时记》:"去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日"

  ②"客思"二句是说客思如春风里的柳条之多客思:他乡之思思:思绪,心事

  ③冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之 地,因以为名故址在今南京市朝天宫附近

  ④巾:头巾雪:白发

  ⑤朱:红色,常形容青春的'容颜

  ⑥轩冕:古代公卿大夫的车服,因以指代官位爵禄

  ⑦老:终老渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸生活

  【翻译】

  身居他乡的乡思像杨柳一样,被春风一吹就有千万条思绪。尤其是到了清明的寒食节,自己的眼泪就更多了,流的泪就快要淹没冶城了。自己的白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中自己的面容也已经显得苍老。不想知道做官的快乐啊,只求自己能够在青山绿水做一个打渔和砍柴的农民。

  【鉴赏】

  王安石之父(名益,字损之)曾为江宁通判宋仁宗宝元二年(1039)卒于官,葬于江宁牛首山(今江宁县南)皇四年壬辰(1052)王安石自舒州通判任上回江宁祭扫父亲墓时写下此诗诗人用比喻和夸张的修辞方法,生动形象地抒发了自己省墓时沉痛的心情以及变法尚未能推行而意欲归隐的愿望语言清新峻拔,感人至深 王安石虽然是大有作为之人,但他同样有山林之思,并非一味追求进取。

  王安石早年入仕,主要是为了养家孝亲,并非乐意官场,汲汲富贵。由于家中无田园以托一日之命,一家上下几十口人赖其官禄,他根本就没有条件依照自己的意志生活。在他早年的诗歌中,就表达了“收功无路去无田”的无奈,既然“人间未有归耕处”,他只得“窃食穷城”、任职地方,但这并非他的本愿,在《壬辰寒食》一诗中就表达了他的感慨。

【壬辰寒食翻译及赏析】相关文章:

《壬辰寒食》翻译赏析05-09

壬辰寒食原文注释翻译及赏析12-06

《壬辰寒食》原文及赏析12-05

壬辰寒食原文及赏析12-06

王安石《壬辰寒食》08-26

《壬辰寒食》王安石11-19

壬辰寒食 阅读答案01-07

壬辰寒食阅读答案01-07

《寒食》的翻译赏析08-27