白梅冰雪林中着此身翻译赏析

时间:2021-02-15 19:46:41 古籍 我要投稿

白梅冰雪林中着此身翻译赏析

  《白梅·冰雪林中着此身》作者为唐朝文学家王冕。其古诗全文如下:

  冰雪林中着此身,不同桃李混芳尘。

  忽然一夜清香发,散作乾坤万里春。

  【前言】

  《白梅》是元代王冕创作的七言绝句。诗人采取托物言志的手法歌咏了白梅的高洁品格,同时借梅自喻,表达自己的人生态度。诗人既是咏物,也是歌咏人的精神品格。

  【注释】

  ①着:放进,置入。此身:指白梅。

  ②混:混杂。芳尘:香尘。

  ③清香发:指梅花开放,香气传播。

  ④乾坤:天地。

  【翻译】

  这首诗 歌咏了白梅的高洁品格。她生长在冰天雪地的严冬,傲然开放,不与桃李凡花相混同。忽然一夜花开,芳香便传遍天下。诗人既是咏物,也是歌咏人的精神品格。

  【鉴赏】

  这是一首题画诗。诗人赞美墨梅不求人夸,只愿给人间留下清香的美德,实际上是借梅自喻,表达自己的.人生态度以及不向世俗献媚的高尚情操

  从诗歌大的构思技巧来看,这是一首“托物言志”之作,诗人以梅自况,借梅花的高洁来表达自己坚守情操,不与世俗同流合污的高格远志。在具体表现手法中,诗歌将混世芳尘的普通桃李与冰雪林中的白梅对比,从而衬托出梅花的素雅高洁。

【白梅冰雪林中着此身翻译赏析】相关文章:

白梅原文和翻译赏析04-19

白梅_王冕的诗原文赏析及翻译08-26

《白梅》原文及赏析08-17

胡腾身是凉州儿的翻译赏析05-27

描写梅花的古诗《白梅》赏析07-19

答李瀚·林中观易罢翻译及赏析06-02

《陇西行·誓扫匈奴不顾身》翻译赏析02-19

韩愈《早春·莫道官忙身老大》翻译赏析09-01

浣溪沙·身向云山那畔原文翻译及赏析01-23