早秋遥夜泛清瑟翻译赏析

时间:2021-02-20 14:12:57 古籍 我要投稿

早秋遥夜泛清瑟翻译赏析

  《早秋·遥夜泛清瑟》作者为唐朝诗人许浑。其古诗全文如下:

  遥夜泛清瑟,西风生翠萝。

  残萤栖玉露,早雁拂金河。

  高树晓还密,远山晴更多。

  淮南一叶下,自觉洞庭波。

  【前言】

  《早秋》是唐代诗人许浑的五言律诗,是《全唐诗》的第528卷第5首诗。此诗描绘初秋景色。前四句写早秋的夜景,五、六两句写早秋的昼景,在描绘秋景的过程中,诗人注重高低远近,落笔细致而层次井然。“一叶落而知天下秋”,最后两句运用《淮南子》与《楚辞》典故,浑然一体,神气十足,又将身世感叹暗寓于其中。

  【注释】

  遥夜:即长夜。

  泛:弹,犹流荡。

  清瑟:清细的瑟声。瑟,拨弦乐器,形似琴,二十五弦。

  残萤:残余的萤火虫。据《礼记·月令》“(夏季之月)腐草为萤”的说法,萤火虫兴盛于夏季,秋天一到则所剩无几。

  栖玉露:萤火虫栖息于沾着露珠的草叶上。

  拂:掠过。

  金河:即银河。五行学说称秋天为金,故称秋天的银河为金河。

  还密:尚未凋零。

  一叶下:《淮南子·说山训》:“以小明大,见一叶落,而知岁之将暮。”

  洞庭波:用屈原《楚辞·九歌·湘夫人》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”语意。正是《淮南子》上所说的“见一叶落而知岁之将暮”的时候,情不自禁想到《湘夫人》中所写的洞庭湖上生起的'秋波。

  【翻译】

  长夜里一片清凉,绿色萝叶间吹起了西风。残萤栖息在露珠晶莹的草间,雁群掠过初秋的星空。晨光里高大的树木,依旧是枝繁叶密。晴空下重叠的远山,更显得分外清晰。当枝头飘落下黄叶一片,我料想洞庭湖波浪涌起。

  【赏析】

  前四句写夜间景象。“遥夜泛清瑟,西风生翠萝。”“遥”字写出秋夜的特点,夏季昼长夜短,进入秋天,就变成昼短夜长了。“泛请瑟”是写诗人的听觉,在寂静的夜里,似乎听到有清细的瑟声在浮动,仔细辨别,这声音乃是翠萝间生起的秋风之声。“翠萝”的“翠”字写出初秋藤萝的深绿颜色,是这个季节所特有的,它具有清凉之意,秋风从“翠萝”中生出,则凉爽、清新可想而知。“残萤栖玉露”,此句是写俯视所见。

  说“玉露”而不说“冷露”,也有季节的特点。“玉露”是强调露珠的晶莹光润,再配上点点莹光,媚丽无限。对句“早雁拂金河”是写仰望所见,点点雁影掠过初秋的银河。不说“银河”而说“金河”,一是为了与上句的“王露”构成工整的对仗,更重要的是借用“金”字在五行学说中与“秋”的对应关系,点明季节,传达此时银河的清丽明澈。此联二句写早秋之夜,全从光影上落笔,地面上是点点萤火,点点露光,天空中是点点星光,点点雁影,上千辉映,一派明洁,让人感到夜色的宁静与纤丽。

  后四句写白天景色。“高树晓还密,远山晴更多。”夜过天晓,高大的树木依旧是叶子繁密,这是由于刚进秋天,气候尚未变冷。这一笔仍是扣住“早秋”来写。气候虽未变冷,但毕竟已是秋天,天高气爽,宇宙澄净,所以晴日下的远山就显得轮廓分明,山色清晰,这就是“远山晴更多”的原因。此联二句,一句写近景,一句写远景,重本色彩点染,树之绿,山之青,把初秋的山野写得玲珑可爱。末二句连续使用两个有关早秋的典故,为秋光增色:“淮南一叶下,自觉洞庭波。”

  这是咏早秋景物的咏物诗。全诗构思缜密,句句紧扣“早秋”的风物来写,把一个“早”字表现得十分突出。此诗以细致的笔触、清丽的文字描绘了初秋的景象,无一字脱离“早秋”的题目,处处落在“早”字,抒发了诗人对自然的热爱之情。诗人通过“翠萝”、“残萤”、“玉露”、“早雁”、“晓还密”、“晴更多”、“一叶下”、“洞庭波”等词语的遣用,扣紧“早” 字,把早秋的景象写得十分真切又婉丽如画,是诗人为初秋唱的一曲深请的颂歌。俯察、仰视、近看、远望,从高低远近来描绘早秋景物,真是神清气足,悠然不尽。

【早秋遥夜泛清瑟翻译赏析】相关文章:

《早秋·遥夜泛清瑟》许浑唐诗10-01

《太原早秋》翻译及赏析04-16

早秋三首翻译及赏析02-07

早秋山居翻译及赏析06-03

《早秋》原文、翻译、注释及赏析10-08

太原早秋原文翻译及赏析12-30

太原早秋古诗翻译及赏析09-09

《如梦令·遥夜沉沉如水》翻译赏析06-05

《秋夕清泛》阅读答案及翻译07-02