曲江自断此生休问天翻译赏析

时间:2024-12-04 12:14:28 玉华 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

曲江自断此生休问天翻译赏析

  杜甫自幼好学,知识渊博,颇有政治抱负。唐玄宗开元后期,举进士不第,漫游各地。后寓居长安近十年,未能有所施展,生活贫困,逐渐对当时的社会状况有较深的认识。下面是曲江自断此生休问天翻译赏析,欢迎阅读参考。

  《曲江·自断此生休问天》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下:

  曲江萧条秋气高,菱荷枯折随风涛,游子空嗟垂二毛。

  白石素沙亦相荡,哀鸿独叫求其曹。

  即事非今亦非古,长歌激越梢林莽,比屋豪华固难数。

  吾人甘作心似灰,弟侄何伤泪如雨。

  自断此生休问天,杜曲幸有桑麻田,故将移住南山边。

  短衣匹马随李广,看射猛虎终残年。

  【前言】

  《曲江三章章五句》是唐代诗人杜甫创作的七言古诗组诗作品。第一章诗人借曲江秋季萧瑟,抒发个人怀才不遇的寂寞和忧伤。第二章写诗人放歌解忧,语似旷达,实为悲愤之词。第三章写诗人仕途无望,意欲归隐,抒发了内心的愤懑心情。此诗章法独特,前三句连韵作一顿,为杜甫自创的“连章体”。全诗层次井然,首尾相应,承转圆熟,结构严谨。

  【注释】

  自断:自己判断。休问天:不必问人。

  杜曲:地名。亦称下杜,在长安城南,是杜甫的祖籍。杜甫困居长安时,尝家于此。

  桑麻田:即唐之永业田。《新唐书·食货志一》:“授田之制,丁及男年十八以上者,人一顷,其八卜亩为口分,二十亩为永业。”“永业之田,树以榆、枣、桑及所宜之木,皆有数。”规定植桑五十株,产麻地另给男夫麻四十亩,故称“桑麻田”。

  南山:指终南诸山。杜曲在终南山麓,所以称“南山边”。

  李广:?—前119,陇西成纪(今甘肃静宁)人,西汉名将,善骑射。

  残年:犹余生。曲江:一名曲江池,故址在今西安市东南,为汉武帝所造,因池水曲折而得名。唐开元中疏凿为游赏胜地,南有紫云楼和芙蓉苑,西有杏园和慈恩寺,春秋佳日,游人如云。

  萧条:寂寥冷落。

  游子:杜甫自谓。

  嗟:感叹。

  垂二毛:年将老意。二毛,头发斑白。

  白石素沙:即净石白沙。

  相荡:谓白石素沙在水中相荡磨。

  哀鸿:孤雁哀鸣。

  曹:同类。

  即事:眼前事物。后因称以书当前事物为题材的诗为即事诗。

  今:今体。

  古:古体。

  长歌句:宋玉《风赋》:蹶石伐木,捎杀林莽。此句意谓长歌当哭,悲愤激烈,声震草木。长歌,连章叠歌之意。激越,歌声浑厚高亢。捎,摧折。林莽,丛生的草木。

  比屋豪华:形容富贵豪宅之多。比,相接连。

  吾人:犹我辈,指杜甫自己。

  何伤:为何伤心。

  休问天:不必问人。

  【翻译】

  曲江秋气肃杀景物萧条,枯折为菱荷随着波涛漂摇,飘泊他乡的我啊空叹岁目已老!江边的素沙冲刷着白石,哀呜的孤雁将同伴寻找。即事吟诗既非今体又非古体,激越的歌声摇动着丛生的草木,江边的华屋比比相连难以计数。我能甘心忍受贫苦,弟侄们何必为我泪落如雨。我已断定此生艰难而不去问天,幸好杜曲那边还有几亩桑麻田,所以我将移居终南山边。短衣匹马追随李广的足迹,射杀猛虎以度过余年。

  【赏析】

  第三章写诗人仕途无望,意欲归隐,抒发了内心的愤懑心情。首句“自断此生休问天”,诗人怀才不遇,认为此生仕途无望,不必去问天。“杜曲幸有桑麻田,故将移往南山边。”杜甫有诗说:“南山豆苗早荒秽。”(《投简咸华两县诸子》)两句写诗人打算回祖籍隐居度晚年。曲江宅第豪华,却非故园。诗人意欲归隐,隐含着一种无可奈何的情绪和浓重的思乡愁怀。

  末两句“短衣匹马随李广,看射猛虎终残年”,写诗人欲学汉朝名将李广射虎于南山,以终残年。《史记·李将军列传》载:李广贬为庶人,家居数岁,尝于蓝田南山中射猎,“广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石一也”。“广所居郡闻有虎,尝自射之”。杜甫本善骑射,多年前游齐赵、梁宋时曾“呼鹰”、“逐兽”,所以有此联想。蓝田与杜曲相距不远,因杜曲,故及南山,因南山,故及李广射虎。李广尚能“自射”,而己只能“看射”,一时感慨之情、豪纵之气,跃然纸上。此诗章法独特,前三句连韵作一顿,为杜甫自创的“连章体”。

  这三首诗层次井然,首尾相应,承转圆熟,结构严谨。诗人感情深沉而忧伤,悲愤之情融于全诗。诗中情景相生,比兴兼具,沉郁含蓄。

  创作背景

  这组诗约作于唐玄宗天宝十一载(752)。曲江是当时的游览胜地,据唐人李肇《国史补》记载,当时考中进士的人,都聚宴于曲江亭庆贺,谓之曲江会。杜甫游曲江,有感仕途失意,遂有此作。

  

  杜甫简介:

  杜甫(712年2月12日—770年),字子美,自号少陵野老,祖籍襄阳(今属湖北),自其曾祖时迁居巩县(今河南巩义西南)。唐代著名现实主义诗人。常被称为“老杜”,又与李白合称“李杜”“大李杜”。

  杜甫自幼好学,知识渊博,颇有政治抱负。唐玄宗开元后期,举进士不第,漫游各地。后寓居长安近十年,未能有所施展,生活贫困,逐渐对当时的社会状况有较深的认识。后靠献赋才得以“待制集贤院”,先拒任河西尉,不久被改授为右卫率府兵曹(一作胄曹)参军。安史之乱爆发、长安失陷后,他曾被困城中半年,后逃至凤翔,被唐肃宗拜为左拾遗,世称“杜拾遗”。长安收复后,随肃宗还京,又被外放为华州司功参军。期间创作了《登高》《春望》《北征》以及“三吏”“三别”等名作。后弃官移家至成都,一度在剑南节度使严武幕中任参谋,被表授为检校工部员外郎,故世称“杜工部”。晚年携家出蜀,于大历五年(770年)冬在辗转途中逝世,享年五十九岁。

  杜甫善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗,风格多样,而以沉郁为主;语言精练,具有高度的表达能力。继承和发展《诗经》以来注重反映社会现实的优良文学传统,成为中国古代诗歌艺术发展的又一高峰,被后人公认为诗歌史上的“集大成者”;他的人格也被认为是中华民族文人品格的楷模。自晚唐两宋后,杜甫逐渐声名远播。

【曲江自断此生休问天翻译赏析】相关文章:

曲江原文赏析及翻译12-18

《曲江对酒》原文赏析及翻译12-18

曲江对雨原文翻译及赏析03-25

曲江对酒原文翻译及赏析12-04

曲江原文、翻译注释及赏析09-27

曲江对酒原文翻译及赏析(2篇)04-02

杜甫《曲江对酒》全诗翻译赏析07-06

杜甫《曲江对雨》全诗翻译与赏析08-23

问菊原文翻译及赏析10-31

鹧鸪天寄李之问原文翻译及赏析03-25