幽通赋原文及翻译

时间:2024-11-20 09:43:55 海洁 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

幽通赋原文及翻译

  《幽通赋》是东汉文学家班固创作的一篇赋。此赋叙作者家世渊源以引出“幽通”,再反复征引大量古昔人事以说“幽通”,最后总结“幽通”中获得的启发。全赋以抒情为主而兼有说理,笔触深婉,情致浓郁,大量稽古而繁而不乱。以下是小编精心整理的幽通赋原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《幽通赋》

  系高顼之玄胄兮,氏中叶之炳灵。飖颽风而蝉蜕兮,雄朔野以扬声。皇十纪而鸿渐兮,有羽仪于上京。巨滔天而泯夏兮,考遘愍以行谣。终保己而贻则兮,里上仁之所庐。懿前烈之纯淑兮,穷与达其必济。咨孤蒙之眇眇兮,将圮绝而罔阶。岂余身之足殉兮,违世业之可怀。靖潜处以永思兮,经日月而弥远。匪党人之敢拾兮,庶斯言之不玷。

  魂茕茕与神交兮,精诚发于宵寐。梦登山而迥眺兮,觌幽人之仿彿。揽葛藟而授余兮,眷峻谷曰勿坠。吻昕寤而仰思兮,心蒙蒙犹未察。黄神邈而靡质兮,仪遗谶以臆对。曰乘高而胪神兮,道遐通而不迷。葛绵绵于樛木兮,咏南风以为绥。盖惴惴之临深兮,乃二雅之所祗。既讯尔以吉象兮,又申之以炯戒。盍孟晋以迨群兮,辰倏忽其不再。

  承灵训其虚徐兮,鎶盘桓而且俟。惟天地之无穷兮,鲜生民之晦在。纷屯邅与蹇连兮,何艰多而智寡。上圣迕而后拔兮,虽群黎之所御。昔卫叔之御昆兮,昆为寇而丧予。管弯弧欲毙仇兮,仇作后而成己。变化故而相诡兮,孰云预其终始!雍造怨而先赏兮,丁繇惠而被戮。栗取吊于逌吉兮,王膺庆于所戚。叛回穴其若兹兮,北叟颇识其倚伏。单治里而外凋兮,张修襮而内逼。聿中和为庶几兮,颜与冉又不得。溺招路以从己兮,谓孔氏犹未可。安慆慆而不萉兮,卒陨身乎世祸。游圣门而靡救兮,虽覆醢其何补?固行行其必凶兮,免盗乱为赖道。形气发于根柢兮,柯叶汇而零茂。恐魍魉之责景兮,羌未得其云已。

  黎淳耀于高辛兮,芈强大于南汜。嬴取威于伯仪兮,姜本支乎三趾。既仁得其信然兮,仰天路而同轨。东邻虐而歼仁兮,王合位乎三五。戎女烈而丧孝兮,伯徂归于龙虎。发还师以成命兮,重醉行而自耦。震鳞漦于夏庭兮,匝三正而灭姬。巽羽化于宣宫兮,弥五辟而成灾。道修长而世短兮,夐冥默而不周。胥仍物而鬼诹兮,乃穷宙而达幽。妫巢姜于孺筮兮,旦筭祀于契龟。宣曹兴败于下梦兮,鲁卫名谥于铭谣。妣聆呱而劾石兮,许相理而鞫条。道混成而自然兮,术同原而分流。神先心以定命兮,命随行以消息。斡流迁其不济兮,故遭罹而嬴缩。三栾同于一体兮,虽移易而不忒。洞参差其纷错兮,斯众兆之所惑。周贾荡而贡愤兮,齐死生与祸福。抗爽言以矫情兮,信畏牺而忌鵩。

  所贵圣人至论兮,顺天性而断谊。物有欲而不居兮,亦有恶而不避。守孔约而不贰兮,乃輶德而无累。三仁殊于一致兮,夷惠舛而齐声。木偃息以蕃魏兮,申重茧以存荆。纪焚躬以卫上兮,皓颐志而弗倾。侯草木之区别兮,苟能实其必荣。要没世而不朽兮,乃先民之所程。观天网之纮覆兮,实棐谌而相训。谟先圣之大猷兮,亦邻德而助信。虞韶美而仪凤兮,孔忘味于千载。素文信而厎麟兮,汉宾祚于异代。精通灵而感物兮,神动气而入微。养流睇而猿号兮,李虎发而石开。非精诚其焉通兮,苟无实其孰信?操末技犹必然兮,矧耽躬于道真。登孔昊而上下兮,纬群龙之所经。朝贞观而夕化兮,犹諠己而遗形。若胤彭而偕老兮,诉来哲而通情。

  乱曰:天造草昧,立性命兮。复心弘道,惟圣贤兮。浑元运物,流不处兮。保身遗名,民之表兮。舍生取谊,以道用兮。忧伤夭物,忝莫痛兮。皓尔太素,曷渝色兮。尚越其几,沦神域兮。

  简析

  《幽通赋》作于班固家乡安陵,是班固抒发个人思想、情怀的作品。班固很看重这篇性情之作。他将这篇《幽通赋》收入《汉书·叙传》,成为班氏家族史的重要内容。

  《幽通赋》是班固突遭家庭变故之际,对宇宙、历史、人生诸问题的思考,可以视为他青年时代的思想自白书,此赋是其家族盛衰的陈述,更是他发愤著述的誓词。从这篇作品中可以看出班固早年的思想,以及时代思潮留下的印迹。

  注释

  高顼(xū):颛顼号高阳氏,是传说中的古代部族首领。

  胄(zhòu):古帝王和贵族的后代。

  氏:表明宗族的称号。古时唯贵族有氏,平民则无。中叶:中世,这里是指中世时楚国的令尹子文。炳灵:显赫的英灵。

  飖(yáo):飘摇。也作“飓”。

  颽(kǎi):南风。也作“凯”。

  蝉蜕(tuì):蝉的幼虫变为成虫时要脱壳,这个动作行为叫蝉蜕。

  飏(yáng)声:声名远扬。飏,一作“扬”。

  遘(gòu):遭遇。愍(mǐn):祸乱。

  里、庐:皆居处名。

  圮(pǐ):毁。罔阶:无阶。

  愇(wěi):恨,一作“违”。

  弥远:更远。

  茕(qióng)茕:孤零的样子。

  精诚:真诚。

  回眺(tiào):远望。

  觌(dí):见。幽人:神人。

  葛藟(lěi):蔓草名,又名巨蒇、千岁藟。浆果可食,亦可入药。

  眷:顾,回视。

  昒昕(lěi):天将明而未明之时,拂晓。

  遗谶(chèn):遗留下来的谶书。

  遐(xiá):将。

  竚(zhù):同“伫”,立。盘桓(huán):逗留不进。

  屯邅(zhān):也作“迍邅”,迟迟不进,喻困顿不得志。

  昆为寇而丧予:春秋晋楚城濮之战时晋文公因卫不用命,曾驱逐了卫成公,另立卫叔武为卫国国君。践土之盟后,卫成公返国。卫叔武听说哥哥卫成公归来,正高兴地迎接时,卫成公却说卫叔武篡了他的君位而把卫叔武杀掉。

  作后:指公子小白归国被立为齐桓公。

  丁繇(yáo)惠而被戮(lù):由于有恩德而被杀掉。丁公为项羽将,逐窘汉王刘邦。及项王灭,丁公谒见汉王。汉王遂斩之。

  栗(lì):指汉景帝妃栗姬。取吊:自取忧伤。

  逌(yōu):所。

  王:指汉孝宣帝妃王婕妤。膺(yīng)庆:得到庆幸。

  北叟:塞北老叟。倚伏:指事物相互依存、相互影响、相互变化。塞北老叟颇知祸福相倚、祸福相反的道理。

  单:指鲁国人单豹。

  张:指张毅。襮(bó):外表。逼:迫。

  慆(tāo)慆:形容纷乱的样子。萉(fèi):避。

  魍魉(wǎng liǎng):寓言中影子外层的淡影。

  黎:重黎,古司天地之官,为羲、和二氏之祖先。

  芈(mǐ):楚姓。汜(sì):涯。

  戎女:骊戎之女,指骊姬。

  震鳞:指龙。漦(chí):涎沫。

  匝:周,经过。

  五辟:五君,谓王后、元帝、成帝、哀帝、平帝。

  敻(xiòng):远邈。

  胥:须。诹(zōu):谋。

  妫(guī):陈姓,此指陈厉公之子敬仲。

  宣:指周宣王。曹:指曹伯阳。

  鲁:指鲁昭公、鲁定公。卫:指卫灵公。

  妣:叔向母。劾(hé):举罪。石:指晋叔向之子伯石。

  许:指西汉河内老妪许负。相理:观察面部纹理。鞫(jū):告。条:指汉文帝大将周亚夫,因其曾被封为条侯。

  术:学术,学问。

  罹(lí):忧。赢:过。缩:不及。

  三栾(luán):指晋大夫栾书、栾书子栾黡、栾黡子栾盈。一体:栾书贤而覆栾黡,栾黡恶而害栾盈。天命佑善灾恶,犹如一体。

  忒(tè):差误。

  众兆:庶人。

  周:庄周。贾:贾谊。荡:荡而不知所守。贡:溃。愤:乱。

  爽言:差错之言,过失之言。矫(jiáo)情:矫枉其情。

  輶(yóu)德:德轻而易行。

  木:段干木。偃息:安卧。蕃:蕃屏,捍卫。

  申:指春秋时楚国大夫申包胥。重茧:说的是脚因久行磨擦而生的硬皮。

  皓:指商山四皓。东园公、绮里季、秋黄公、角里先生,当秦之世,避而入商雒深山。四人须眉皆白,故称四皓。

  棐谌(fěi chén):即“棐忱”,辅助诚信。谌,通“忱”。

  邻德:以有德之人为邻。

  李:指汉飞将军李广。虎发:以为是虎而发箭。石开:箭中石没矢。

  矧(shěn):何况。耽(dān):乐于,专心于。道真:大道的真谛。

  喧(xuān):同“谖”,忘记。遗形:遗弃形骸。

  胤(yìn):续。传说颛瑞帝玄孙陆终氏的第三子,姓筏名铿,尧封之于彭城,因其道可祖,故谓之彭祖。筏铿在商为守藏使,在周为柱下史,年八百岁。

  忝(tiǎn):耻辱。

  作者简介

  班固(公元32年—公元92年),字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,班彪长子。九岁能文。建武二十三年(公元47年)前后入洛阳太学,博览群书,穷究九流百家之言。建武三十年(公元54年),其父班彪卒,自太学返回乡里。为父守丧时期,在班彪续补《史记》之作《史记后传》的基础上开始编写《汉书》,至建初年间基本完成。汉明帝时,曾任兰台令史,与陈宗、尹敏、孟异共同撰成《世祖本纪》,升迁为郎,负责校定秘书。章帝时,以史官兼任记录,奉命把讨论结果整理成《白虎通义》,又称《白虎通德论》。永元元年(公元89年),大将军窦宪奉旨远征匈奴,他参与谋议,窦宪在政争中失败自杀,洛阳令借机捕他入狱,后于永元四年(公元92年)死于狱中。他擅长作赋,撰有《两都赋》、《幽通赋》等。

【幽通赋原文及翻译】相关文章:

寒窑赋原文及翻译01-24

寒窑赋的原文及翻译01-22

《东征赋》原文及翻译06-14

《老饕赋》原文及翻译08-12

秋声赋原文翻译02-28

《风赋》的原文及翻译02-26

《鹦鹉赋》原文及翻译08-27

《风赋》原文及翻译08-04

《子虚赋》原文及翻译01-31

上林赋的原文及翻译09-27