- 相关推荐
《霓裳中序第一》全词翻译赏析
在日常学习、工作或生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编帮大家整理的《霓裳中序第一》全词翻译赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
全词翻译赏析1:
“思前事、莺期燕约,寂寞向谁说?”出自应法孙《霓裳中序第一》
霓裳中序第一①
愁云翠万叠,露柳残蝉空抱叶。帘卷流苏宝结,②乍庭户嫩凉,栏干微月。玉纤胜雪,委素纨、尘锁香箧。③思前事、莺期燕约,寂寞向谁说?
悲切,漏签声咽。渐寒灺、兰未灭。④良宵长是闲别。恨酒凝红绡,粉涴瑶玦。⑤镜盟鸾影缺,⑥吹笛西风数阕。无言久,和衣成梦,睡损缕金蝶。⑦
【注释】
①霓裳中序第一:这是一首闺怨词。这是一首采用赋体写法填作的词,于咏秋景中表现词中女子的离愁别恨。
②流苏:帘幕、帐幕上的垂饰,以丝线制成的穗子。
③素纨:团扇。尘锁香箧:将秋天不用的扇子锁进箱中。汉乐府《怨歌行》中有“弃捐箧笥中,恩情中道绝”句。
④灺(xiè):蜡烛的余烬。兰:灯。
⑤红绡:红丝巾。涴(wò):玷污。玦(jué):玉器,环形,有缺口。类今之镯子。
⑥鸾影缺:孤鸾照影,形容孤单。鸾成双,常相伴,一只亡另一只亦不久存。传一鸾亡,另一鸾镜中照其影,窥知其单,遂长鸣数声而亡。
⑦缕金蝶:女子头上的首饰。
【参考译文】
天上愁云涌动,地上绿草翠木层层叠叠,沾着露水的柳树上老蝉死死地抱着枝叶。门帘卷起悬挂的流苏纠缠成结,刚出屋门轻轻的寒气便扑上台阶,我倚着栏杆看那空中一轮朦胧的秋月。纤纤玉手胜似白雪,早将团扇锁箱内,不怕恩情中道绝。想起前事心中不悦,你背弃了我们美好的约定不来,孤独寂寞的感觉我向谁倾诉?
悲切,滴漏的响声像是人在呜咽。灯灰都凉了灯火还没灭,原来两人相爱恋如今倒成了一头热。良宵美好给我的却常是离别。酒后每每恨泪洒满丝巾,泪冲粉脂如泥,玷污了我腕上的玉玦。我们在镜前发誓成双,可镜子里鸾影却单缺,愁苦无处发泄,西风中我将怨恨的笛曲吹奏几节。不想多说了,和衣躺下做梦安歇,却睡坏了我头发上的缕金蝴蝶。
【赏析】
又是一个“寂寞向谁说”的闺中思妇。上片写其于日暮卷起绣帘所见之景,愁云万叠,枯蝉抱叶,淡月高挂,秋季的萧瑟正衬出了思妇内心的苦闷无聊。下片则是写其深夜买醉,打发良宵,最后以无言入梦,在梦中寻找快乐作结。全篇写尽了这个思妇一整天孤独痛苦悲凉的心路历程。
全词翻译赏析2:
霓裳中序第一·茉莉咏
朝代:宋朝
作者:尹焕
青颦粲素靥。海国仙人偏耐热。餐尽香风露屑。便万里凌空,肯凭莲叶。盈盈步月。悄似怜、轻去瑶阙。人何在,忆渠痴小,点点爱轻撅。
愁绝。旧游轻别。忍重看、锁香金箧。凄凉清夜簟席。杳杳诗魂,真化风蝶。冷香清到骨。梦十里、梅花霁雪。归来也,恹恹心事,自共素娥说。
译文及注释:
译文
青青的茉莉叶片如美人皱着的眉眼,洁白的茉莉花朵犹如美人的一张笑脸。我很疑惑,她是仙女本来自海中之国,竟能耐得住这杯中的炎热。莫非她喝尽了香风和甘露玉汤,不然她的气息怎会如此芳香。她的香味悠长能够冲向万里长空,却浮在杯中宛如朵朵微小的芙蓉。她仿佛是位轻盈的仙女在月中步行,悄无声息惹人爱怜地飘入仙宫。她怎会到这里来?想是她娇小不懂世风险恶,便轻易地被人摘采。真为她感到愁苦,轻易地离别了她的故土。不忍心再看她如今的出路,那么芳香的她竟在上锁的首饰小箱里居住。我在竹席上度过凄凉的今夜,怕我那难以捉摸的诗魂会像她一样化作小小风蝶。茉莉幽幽的香气已沁入我的骨子里,如今在我十里之长的梦境之地,她就像梅花在停息的雪中伫立。夜空一轮明月高悬,我躺在竹席上暗暗把茉莉花召唤。归来吧,把你那心中无数伤心事端,同这月宫中的嫦娥谈谈。
注释
[1]青颦粲素靥:形容茉莉碧绿的叶子和洁白的花朵就像女子忽笑忽愁。
[2]海国仙人偏耐热:指茉莉乃海上来的仙子,故能忍受人间的酷热。
[3]瑶阙:月宫。
[4]锁香金箧:把茉莉花瓣珍藏在箱中。
[5]真化风蝶:指自己化作蝴蝶来到茉莉身边。
[6]素娥:月亮。
赏析:
本篇咏茉莉花,风格纤巧幽丽,原因在于茉莉花小巧玲珑,素洁幽雅,须用相应的风格和笔触来描写它。拟人手法贯通此词全篇。上片一开始就将茉莉的绿叶比为美人微微皱着的黛眉,白花比为美人脸上的笑靥;接下来从整体上将此花比为娇小的美人和盈盈步月的仙女。下片更以风蝶、雪梅等为陪衬,突出茉莉"冷香清到骨"的风姿神韵。另外,茉莉被人采摘,放在首饰箱子里珍藏,这表面看来是爱花,但从花的角度来看,其实是在摧残花。篇中结合这一点来表达作者真正的怜香惜玉之情,因而使此词更富有人情味,更能感动人。
【《霓裳中序第一》全词翻译赏析】相关文章:
《霓裳中序第一·茉莉咏》原文赏析及翻译12-20
霓裳中序第一·茉莉咏原文翻译及赏析2篇04-09
《浣溪沙常山道中》全词翻译赏析10-29
《浣溪沙》全词翻译赏析07-06
《惜分飞》全词翻译赏析06-19
《武陵春》全词翻译赏析02-25
范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析08-05
《蝶恋花》意思及全词翻译赏析09-14