《和晋陵陆丞相早春游望》译文赏析诗词

时间:2021-02-07 09:56:13 古籍 我要投稿

《和晋陵陆丞相早春游望》译文赏析诗词

  作者:杜审言

《和晋陵陆丞相早春游望》译文赏析诗词

  独有宦游人,偏惊物候新。

  云霞出海曙,梅柳渡江春。

  淑气催黄鸟,晴光转绿苹。

  忽闻歌古调,归思欲沾襟。

  【注解】:

  1、和:指用诗应答。

  2、晋陵:现江苏省常州市。

  3、淑气:和暖的.天气。

  4、古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。

  【韵译】:

  只有远离故里外出做官之人,

  特别敏感自然物候转化更新。

  海上云霞灿烂旭日即将东升,

  江南梅红柳绿江北却才回春。

  和暖的春气催促着黄莺歌唱,

  晴朗的阳光下绿苹颜色转深。

  忽然听到你歌吟古朴的曲调,

  勾起归思情怀令人落泪沾襟。

  【评析】:

  因物感兴,即景生情。诗人写自己宦游他乡,春光满地不能归省的伤情。诗一开头就发出感慨,说明离乡宦游,对异土之“物候”才有“惊新”之意。中间二联具体写“惊新”,写江南新春景色,诗人怀念中原故土的情意。尾联点明思归和道出自己伤春的本意。

  诗采用拟人手法,写江南早春,历历如画。对仗工整,结构细密,字字锤炼。

【《和晋陵陆丞相早春游望》译文赏析诗词】相关文章:

《和晋陵陆丞早春游望》练习题答案05-30

《和晋陵陆丞早春游望》杜审言唐诗注释翻译赏析04-12

望岳(杜甫)译文赏析诗词12-17

古诗《望岳》的赏析和译文10-25

孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》赏析及译文04-25

《望岳》译文及赏析08-26

《望岳》诗词赏析11-01

清明节的诗词译文和赏析12-13

《望洞庭湖赠张丞相》诗词鉴赏02-16

望岳原文和译文11-05