《重阳席上赋白菊》原文及翻译赏析

时间:2024-10-11 23:15:11 登绮 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《重阳席上赋白菊》原文及翻译赏析

  赏析是通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编为大家整理的《重阳席上赋白菊》原文及翻译赏析,希望能够帮助到大家。

《重阳席上赋白菊》原文及翻译赏析

  原文

  重阳席上赋白菊

  唐代:白居易

  满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。

  还似今朝歌酒席,白头翁入少年场。

  译文及注释

  译文

  一满园的菊花好似郁金黄,中间有一丛却雪白似霜。

  这就像今天的歌舞酒席,老人家进了少年去的地方。

  注释

  郁金黄:花名,即金桂,这里形容金黄色的菊花似郁金黄。

  孤丛:孤独的一丛。

  白头翁:诗人自谓。

  创作背景

  这首诗是作者晚年时在一个重阳日与客饮酒赏菊有感而作,约作于公元835年(大和九年)。

  赏析

  此诗前两句写诗人看到满园金黄的菊花中有一朵雪白的菊花,感到欣喜;后两句把那朵雪白的菊花比作是参加“歌舞席”的老人,和“少年”一起载歌载舞。全诗表达了诗人虽然年老仍有少年的情趣。以花喻人,饶有情趣。

  题为“赋白菊”,诗开头却先道满园的菊花都是金黄色。“满园花菊郁金黄,中有孤丛色似霜。”这是用陪衬的手法,使下句中那白色的“孤丛”更为突出,犹如“万绿丛中一点红”,那一点红色也就更加显目了。“满”“郁”与“孤”两相对照,白菊更为引入注目。“色似霜”生动的比喻,描绘了白菊皎洁的色彩。

  更妙的是后两句:“还似今朝歌酒席,白头翁入少年场。”诗人由花联想到人,联想到歌酒席上的情景,比喻自然贴切,看似信手拈来,其实是由于诗人随时留心观察生活,故能迅速从现实生活中来选取材料,作出具体而生动的比喻。这一比喻紧扣题意,出人意料又在情理之中。结句“白头翁人少年场”,颇有情趣。白菊虽是“孤丛”,好似“白头翁”,但是却与众“少年”在一起,并不觉孤寂、苍老,仍然充满青春活力。

  创作背景

  这首诗是作者晚年时在一个重阳日与客饮酒赏菊有感而作,约作于大和九年(835年)。

  作者简介

  白居易(772~846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗含为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》。

【《重阳席上赋白菊》原文及翻译赏析】相关文章:

白居易《重阳席上赋白菊》赏析10-23

白居易《重阳席上赋白菊》的赏析10-23

重阳席上赋白菊10-23

思旧赋原文翻译及赏析06-10

月赋原文翻译及赏析06-11

《枯树赋》原文及翻译赏析07-14

月赋原文、翻译及赏析06-17

风赋原文翻译及赏析06-12

《枯树赋》原文及翻译的赏析09-26

思旧赋原文翻译及赏析12-17