浣溪沙·一半残阳下小楼原文及赏析

时间:2021-07-16 13:12:56 古籍 我要投稿

浣溪沙·一半残阳下小楼原文及赏析

  原文:

  浣溪沙·一半残阳下小楼

  [清代]纳兰性德

  一半残阳下小楼,朱帘斜控软金钩。倚阑无绪不能愁。

  有个盈盈骑马过,薄妆浅黛亦风流。见人羞涩却回头。

  译文及注释:

  译文

  黄昏时分,夕阳依依,暮掩小楼,朱帘斜斜垂挂在软金钩上。依靠着栏杆,看那残阳斜晖,心中难掩愁绪。

  那位盈盈动人的女子骑马而过,她略施薄妆,浅描眉黛,却也别有一番妩媚风流。她见到有陌生人就脸生红晕,神情羞涩却又回头顾盼。

  注释

  浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其为正体,另有四种变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。

  ⑵斜控:斜斜地垂挂。控,下垂、弯曲貌。

  阑(lán):同“栏”,栏杆。无绪:指没有心情,百无聊赖。

  盈盈:谓仪态美好。此处代指仪态美好之人。盈,与“赢”同,容貌之意。

  薄妆浅黛(dài):指妆容淡雅。浅黛:谓眉画的浅淡。风流:指动人的风韵。

  赏析:

  该篇采用叙事的手法,正所谓“词宜抒情,或直发胸臆,或假以兴象,而叙事者少见”。所以显得更为奇妙。

  上片情语出之于景语,写女子意兴阑珊之貌。首句点明时间是黄昏,正是夕阳西下时分,朱帘斜斜地垂挂在软软的金钩上,一副颇无心情的懒散样子。“倚阑无绪不能愁”是说这位女子倚靠着阑杆,心绪无聊,而又不能控制心中的忧愁。此三句以简洁省净之笔墨描摹了一幅傍晚时分深闺女子倚栏怀远图,为下阕骑马出游做好铺垫。

  下片亦刻画了一个小的场景,但同时描绘了一个细节,活灵活现地勾画出这位闺中女子怀春又羞怯的形象。“有个盈盈骑马过”一句,清新可喜,与李清照“倚门回首,却把青梅嗅”有异曲同工之妙。特别是“盈盈”一词,形容女子,有说不出的熨帖生动。“薄妆浅黛亦风流”一句则凸现了她的风情万种,“薄”、“浅”形容她的容貌,“亦”字说她稍加打扮就很漂亮。末句言,“见人羞涩却回头”。这只是少女一个极细微的,几乎叫人难以察觉的`动作,词人却捕捉到了,轻轻一笔,就活灵活现地勾画出闺中女子怀春又娇羞的复杂心情。可以说骑马少女薄妆浅黛羞涩回头的神态,把原本显得低沉的夕阳、小楼、斜挂的朱帘、软垂的金钩及无聊的心绪衬托为一幅情景交融、极具美感的画卷,读来口角生香,有意犹未尽之感。

【浣溪沙·一半残阳下小楼原文及赏析】相关文章:

浣溪沙·一半残阳下小楼原文及赏析08-16

《浣溪沙一半残阳下小楼》原文、注释、赏析10-28

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文及赏析08-16

《浣溪沙·漠漠轻寒上小楼》原文、翻译及赏析01-27

浣溪沙漠漠轻寒上小楼原文翻译及赏析01-31

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼原文,翻译,赏析09-21

浣溪沙原文及赏析08-16

【精】浣溪沙原文及赏析11-25

【推荐】浣溪沙原文及赏析11-25

浣溪沙原文及赏析【精】11-24