入若耶溪艅艎何泛泛原文,翻译,赏析

时间:2021-07-19 10:21:21 古籍 我要投稿

入若耶溪(艅艎何泛泛)原文,翻译,赏析

  原文:

  【入若耶溪】艅艎何泛泛,空水共悠悠[1] 。阴霞生远岫,阳景逐回流[2] 。蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽[3] 。此地动归念,长年悲倦游[4] 。

  译文

  我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在水中,水天相和,一起荡悠。晚霞从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。

  注释

  ⑴若耶溪:在绍兴市东南,发源于离城区44里的若耶山(今称化山),沿途纳三十六溪溪水,北入鉴湖。早年,上游流经群山,下游两岸竹木丰茂,是一处非常幽雅的旅游胜地。⑵艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。⑶泛泛:船行无阻。⑷空:指天空。⑸水:指若耶溪⑹阴霞:山北面的云霞。若耶溪流向自南而北,诗人溯流而上,故曰“阴霞”。⑺远岫(xiù):远处的峰峦,这里指若耶山、云门山、何山、陶晏岭、日铸山等隐现的高山。⑻阳景:指太阳在水中的影子;“景”是“影”的本字。⑼回流:船向上游行进时岸边倒流的水。⑽噪:许多鸟或虫子乱叫。⑾逾:同“愈”,更加。⑿幽:宁静、幽静⒀归念:归隐的念头。⒁长年悲倦游:诗人多年以来就厌倦仕途,却没有归隐,以此而悲伤。倦游:厌倦仕途而思退休。

  赏析:

  若耶溪在会稽若耶山下,景色佳丽。这首诗是王籍游若耶溪时创作的,它使人感受到若耶溪的深幽清净,同时也达到了“动中间静意”的美学效果。

  开头两句写诗人乘小船入溪游玩,用一“何”字写出满怀的.喜悦之情,用“悠悠”一词写出“空水”寥远之态,极有情致。三四句写眺望远山时所见到的景色,诗人用一“生”字写云霞,赋予其动态,用一“逐”字写阳光,仿佛阳光有意地追逐着清澈曲折的溪流。把无生命的云霞阳光写得有知有情,诗意盎然。五六句用以动显静的手法来渲染山林的幽静。“蝉噪”、“鸟鸣”使笼罩着若耶,山林的寂静显得更为深沉。“蝉噪林愈静,鸟鸣山更幽”二句是千古传诵的名句,被誉为“文外独绝”。像唐代王维的“倚杖柴门外,临风听暮蝉”,杜甫的“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽”,都是用声响来衬托一种静的境界,而这种表现手法正是王籍的首创。最后两句写诗人面对林泉美景,不禁厌倦宦游,产生归隐之意。全诗因景启情而抒怀,十分自然和谐。此诗文辞清婉,音律谐美,创造出一种幽静恬淡的艺术境界。本诗写作者泛舟若耶溪的所见所闻,并于含长久长久羁留他乡的思归之念。

【入若耶溪(艅艎何泛泛)原文,翻译,赏析】相关文章:

东溪原文翻译及赏析02-09

东溪原文翻译及赏析3篇02-09

桃花溪_张旭的诗原文赏析及翻译08-04

古诗绝句《耶溪泛舟》译文及赏析02-04

溪居原文及赏析08-16

何彼襛矣原文翻译及赏析(4篇)02-11

何彼襛矣原文翻译及赏析4篇02-11

綦毋潜《春泛若耶溪》唐诗译文及鉴赏11-25

送二兄入蜀原文翻译及赏析01-16

别离原文、翻译、赏析01-08