同声歌原文及赏析

时间:2021-08-17 19:01:44 古籍 我要投稿

同声歌原文及赏析

  同声歌

  邂逅承际会,得充君后房。

  情好新交接,恐栗若探汤。

  不才勉自竭,贱妾职所当。

  绸缪主中馈,奉礼助蒸尝。

  思为苑蒻席,在下蔽匡床。

  愿为罗衾帱,在上卫风霜。

  洒扫清枕席,鞮芬以狄香。

  重户结金扃,高下华灯光。

  衣解巾粉御,列图陈枕张。

  素女为我师,仪态盈万方。

  众夫希所见,天老教轩皇。

  乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。

  译文

  女子和男子的故事始于一次邂逅,因为这样的机会,有幸成为他的妻室。虽然与丈夫感情很好,但毕竟是新妇,在丈夫家中仍不免有诫惧之心。但她还是决定尽力扮演好她在家庭中的角色,她愿意成为男方家族的一员,获得正式地位。整顿好仪表去主管厨中飨客的菜肴,并主持冬秋的祭祀。夜晚来临,重重门户次第关闭,她进入了自己和丈夫的新房。她很贤惠地把枕席清扫干净,并用狄香为丈夫熏鞋。之后解衣就寝,按规定的样式为丈夫整顿床铺。出嫁之后,再不能像以往那样任性,天上的仙女仪态端庄,她要以仙女为师,并像天老辅助黄帝那样,辅助自己的丈夫,做好家里的事。遇到了满意的夫君,如此幸福,她感受到了前所未有的欢乐,一辈子也忘不了和丈夫共度的时光。

  注释

  ①际会:机遇。

  ②得充:能够。

  ③后房:妻子。

  ④探汤:把手伸进滚开的水中,这里比喻诫惧之意。

  ⑤绸缪:系好衣服的带结。比喻整顿好仪表。

  ⑥主中馈:主管厨中飨客的菜肴。

  ⑦蒸尝:祭祀。冬天祭祀叫蒸,秋天祭祀叫尝。

  ⑧苑蒻(ruò):细嫩的蒲草,可以做成席子。

  ⑨匡床:方正安适的'床。

  ⑩罗衾帱:绸做的被子。帱,床帐。鞮(dī):古代一种皮制的鞋。狄香:外国来的香料。素女:天上的仙女。天老:皇帝的辅臣。轩皇:指黄帝。

  赏析:

  “同声歌”,有“同声相应”之意。这首诗写女子自幸得嫁给令她满意的丈夫,表示愿意尽妇职,希望能够与丈夫长久恩爱。

【同声歌原文及赏析】相关文章:

《垓下歌》原文、翻译及赏析02-02

《明日歌》原文、翻译及赏析01-30

垓下歌原文翻译及赏析01-13

子夜吴歌·秋歌原文及赏析12-14

荆轲歌/渡易水歌原文翻译及赏析01-29

《垓下歌》原文、翻译及赏析(6篇)02-02

《垓下歌》原文、翻译及赏析6篇02-02

垓下歌原文翻译及赏析(6篇)01-13

垓下歌原文翻译及赏析6篇01-13

明日歌原文、翻译及赏析2篇01-07