《谪岭南道中作》原文及赏析

时间:2021-08-20 12:52:51 古籍 我要投稿

《谪岭南道中作》原文及赏析

  谪岭南道中作

  朝代:唐代

  作者:李德裕

  原文:

  岭水争分路转迷,桄榔椰叶暗蛮溪。

  愁冲毒雾逢蛇草,畏落沙虫避燕泥。

  五月畲田收火米,三更津吏报潮鸡。

  不堪肠断思乡处,红槿花中越鸟啼。

  译文

  岭南道中溪流纵横交错,地势迂回曲折,置身其间,茫然不知身在何处。沿途随处可见高大的乔木,绿树丛阴下,溪流显得格外幽深。我在旅途中提心吊胆,担心遇上毒雾,碰着蛇草;为了躲避沙虫,看见燕子衔泥也会急忙让开。这里的风俗很特别,五月即收稻米,三更公鸡就打鸣,每当涨潮,它还会按时啼叫,这时津吏就会通知乡民潮汛要来了。这一切让人一时难以适应,看着那鲜艳欲滴的红槿花,听着那树上越鸟的鸣叫,想到想起家乡,这谪居岁月何时是个尽头,想起这些真是肝肠寸断。

  注释

  ⑴岭南:指五岭以南的地区,即今广东、广西等地。

  ⑵岭水争:指五岭一带山势高峻,水流湍急,支流岔路很多。

  ⑶桄榔:一种常绿乔木,叶为羽状复叶。蛮溪:泛指岭南的'溪流。

  ⑷毒雾:古人常称南方有毒雾,人中了毒气会死去,大概是瘴气。

  ⑸沙虫:古人传说南方有一种叫沙虱的虫,色赤,进入人的皮肤能使人中毒死亡。

  ⑹畲田:用火烧掉田地里的草木,然后耕田种植。火米:指赤谷米。

  ⑺津吏:管理摆渡的人。潮鸡:《舆地志》说,“移风县有鸡,每潮至则鸣,故称之‘潮鸡’。”

  ⑻红槿:落叶小灌木,花有红、白、紫等颜色。

  创作背景

  这首诗大约作于大中(唐宣宗年号,847—859)年间,是李德裕在唐宣宗李忱即位后贬岭南时所作。公元847年(大中元年)秋,李德裕为政敌所排挤,被贬为以太子少保身份留守东都洛阳,不久再贬潮州司马。公元848年(大中二年)冬,李德裕刚抵达至潮阳,旋踵之间贬书又到,这次以谬断刑狱等罪名又被贬为崖州司户。公元849年(大中三年)正月抵达珠崖郡。这首诗便是他在贬官途中所作。

【《谪岭南道中作》原文及赏析】相关文章:

封丘作原文及赏析12-23

田园作原文及赏析01-12

《浣溪沙·江村道中》原文及赏析08-16

送王昌龄之岭南原文及赏析08-17

新年作原文翻译及赏析01-25

《沁园春·寒食郓州道中》原文及赏析02-26

刘长卿新年作原文及赏析05-13

蝶恋花·河中作原文及赏析08-18

《西江月·夜行黄沙道中》原文及赏析08-12

刘长卿新年作原文翻译及赏析05-06