水槛遣心之一原文及赏析

时间:2021-08-22 18:40:32 古籍 我要投稿

水槛遣心二首之一原文及赏析

  水槛遣心二首之一

  作者:杜甫

  朝代:唐朝

  去郭轩楹敞,无村眺望赊。澄江平少岸,幽树晚多花。细雨鱼儿出,微风燕子斜。城中十万户,此地两三家。

  译文

  【其一】 草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。江水清澈,江水上涨,几与江岸齐平,因而几乎看不到江岸,草堂四周,树木葱茏,在春日的黄昏里 ,盛开着似锦的繁花。蒙蒙细雨中,鱼儿欢跃,时不时跳出水面,微微风中,燕子斜飞。城中有十万户人家,而此地只有两三户人家。

  【其二】 蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的`余生。

  注释

  ①水槛:指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心,读jiàn。②去郭轩楹敞:远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。敞,开朗。③无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊:长,远。④澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。⑤城中十万户,此地两三家.:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。⑥蜀天:蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。⑦槛:栏杆。 ⑧祗(zhī):恭敬。⑨尚:崇尚,注重。浮名:虚名。 ⑩涓涓:细水缓流的样子。

  赏析:

  《水槛谴心二首》,大约作于公元七六一年(唐肃宗上元二年)。杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗。

【水槛遣心二首之一原文及赏析】相关文章:

杜甫《水槛遣心二首》译文及鉴赏11-01

杜甫《水槛遣心二首(其一)》唐诗赏析10-28

《水槛遣心二首其一》杜甫翻译赏析09-03

杜甫描写春天的诗词《水槛遣心二首》赏析12-04

杜甫诗词鉴赏:《水槛遣心二首》其一10-31

望庐山瀑布水二首原文及赏析08-16

赠别二首原文及赏析08-18

浣溪沙·红藕花香到槛频原文及赏析08-18

元稹《遣悲怀三首·其三》原文及赏析12-29

赠别二首原文赏析及翻译01-16