宗武生日原文及赏析

时间:2021-09-23 11:40:31 古籍 我要投稿

宗武生日原文及赏析

  原文

宗武生日原文及赏析

  小子何时见,高秋此日生。

  自从都邑语,已伴老夫名。

  诗是吾家事,人传世上情。

  熟精文选理,休觅彩衣轻。

  凋瘵筵初秩,欹斜坐不成。

  流霞分片片,涓滴就徐倾。

  翻译

  译文

  何时可见小子诞生,高秋的今天正是呱呱坠地时。

  自从我写过怀念你的诗,伴着我的名子你也被人知道。

  诗是我家祖辈相传的事业,而人们以为这只是世间寻常的父子情。

  你要熟精《文选》,以绍家学,不要效仿老菜子年老还以彩衣娱亲。

  病中为你的生日开筵,侧着身子斜靠在椅子上,慢慢倒酒以细饮。

  注释

  ①小子:指杜甫的儿子杜宗武,小名骥子。

  ②见(xiàn):出生。

  ③高秋:八九月份。宋子侯诗:“高秋八九月。”

  ④都邑语:《大戴礼》:百里而有都邑。此处指在成都写的诗。宗武是作者幼子,乳名骥子,作者多次写诗称赞他。如《遣兴》:“骥子好男儿,前年学语时,问知人客姓,诵得老夫诗。”

  ⑤老夫:杜甫自谓。

  ⑥诗是吾家事:杜甫祖父杜审言,以诗知名于世,为“文章四友”之一。杜甫认为诗为自己的.家学,故云。

  ⑦人传世上情:承上句,意为诗是杜家祖辈以为的事业,人们会以为我在成都给你写诗这只是世间寻常的父子情。

  ⑧文选:指《文选》,南朝梁萧统所编先秦至梁的诗文总集。集古人文词诗赋凡三十卷,是我国最早的一部文学总集。

  ⑨休觅彩衣轻:这句是说不必像老菜子身穿彩衣在双亲身边嬉戏。《列女传》载,老菜子行年七十,著五色彩衣,以娱双亲。

  ⑩凋瘵(zhài):老病。

  筵(yán)初秩(zhì):生日之筵刚排好。《诗经·小雅·宾之初筵》:“宾之初筵,左右秩秩。”古代举行大射礼时,宾客初进门,登堂入室,叫初筵。后泛指宴饮。又解:十岁为一秩,初秩即第一个十年,此时宗武十三岁,此处为约指。

  欹(qī)斜:倾斜,歪斜。杜甫衰弱多病,筵席间不能端坐,故云“欹斜”。

  流霞:传说中的仙酒。形容美酒。流霞亦指浮动的彩云,联想到仙人餐霞,故云“分片片”。奇思妙想,用法奇特。

  涓滴:一滴滴。

  徐倾:慢慢地饮酒。杜甫因病,不能多饮酒,故云。

  赏析

  宝应元年(762年)秋作。时诗是勖勉宗武的,写作时间,一说杜甫当时送严武还朝到绵州,碰上西川兵马使徐知道乱入梓州,而宗武在成都,因思念而作,首句“小子何时见”,当解释为何时能看到。一说此诗作于离开成都以后,是面命而不是遥寄,两说都可供参考。宗武,小名骥子,杜甫次子。

【宗武生日原文及赏析】相关文章:

殷武原文及赏析12-26

武侯庙_诗原文赏析及翻译08-03

《宗武生日》杜甫翻译赏析09-07

武侯庙_杜甫的诗原文赏析及翻译08-27

白雪歌送武判官归京原文及赏析10-26

《白雪歌送武判官归京》原文及赏析08-30

《白雪歌送武判官归京》原文及翻译赏析01-14

《白雪歌送武判官归京》原文翻译及赏析12-24

《白雪歌送武判官归京》的原文及赏析12-13

白雪歌送武判官归京原文翻译及赏析11-02