客中行 / 客中作原文及赏析

时间:2021-10-12 10:54:52 古籍 我要投稿

客中行 / 客中作原文及赏析

  原文

  兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

  但使主人能醉客,不知何处是他乡。

  译文

  兰陵出产的美酒,透着醇浓的郁金(一种香草,用以浸酒,浸后酒色金黄)的芬芳,盛在玉碗里看上去犹如琥珀般晶莹。只要主人同我一道尽兴畅饮,一醉方休,我管它这里是故乡还是异乡呢!

  注释

  客中:指旅居他乡。

  兰陵:今山东省临沂市苍山县兰陵镇;一说位于今四川省境内。

  郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。

  琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。

  但使:只要。

  赏析

  这首诗赞美了美酒的清醇、主人的热情,表现了诗人豪迈洒脱的`精神境界,同时也反映了盛唐社会的繁荣景象。

  抒写离别之悲、他乡作客之愁,是古代诗歌创作中一个很普遍的主题。然而这首诗虽题为“客中”作,抒写的却是作者的另一种感受。“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”兰陵,点出作客之地,但把它和美酒联系起来,便一扫令人沮丧的外乡异地凄楚情绪,而带有一种使人迷恋的感情色彩了。著名的兰陵美酒,是用香草郁金加工浸制,带着醇浓的芬芳,又是盛在晶莹润泽的玉碗里,看去犹如琥珀般的光艳。诗人面对美酒,愉悦兴奋之情自可想见了。

  “但使主人能醉客,不知何处是他乡。”这两句诗,可以说既在人意中,又出人意外。说在人意中,因为它符合前面描写和感情发展的自然趋向;说出人意外,是因为《客中行》这样一个似乎是暗示要写客愁的题目,在李白笔下,完全是另一种表现。这样诗就显得特别耐人寻味。诗人并非没有意识到是在他乡,当然也并非丝毫不想念故乡。但是,这些都在兰陵美酒面前被冲淡了。一种流连忘返的情绪,甚至乐于在客中、乐于在朋友面前尽情欢醉的情绪完全支配了他。由身在客中,发展到乐而不觉其为他乡,正是这首诗不同于一般羁旅之作的地方。

  全诗语奇意也奇,形象潇洒飘逸,读来令人如饮醇醴,如坐春风。

【客中行 / 客中作原文及赏析】相关文章:

客中初夏原文及赏析12-19

李白《客中作》的赏析09-05

客至原文翻译及赏析12-27

客中行(唐 李白)全文注释翻译及原著赏析10-15

折桂令·客窗清明原文及赏析08-16

客至原文翻译及赏析4篇12-27

周颂·有客原文翻译及赏析07-16

阮郎归·客中见梅原文翻译及赏析12-26

客从_杜甫的诗原文赏析及翻译08-04

忆秦娥·中斋上元客散感旧原文翻译及赏析01-14