浪淘沙慢·梦觉透窗风一线|注释|赏析

时间:2021-10-14 18:37:19 古籍 我要投稿

浪淘沙慢·梦觉透窗风一线|注释|赏析

  浪淘沙慢·梦觉透窗风一线

  朝代:宋代

  作者:柳永

  原文:

  梦觉透窗风一线,寒灯吹息。那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。嗟因循、久作天涯客。负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。岂暂时疏散,费伊心力。殚云尤雨,有万般千种,相怜相惜。恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。知何时、却拥秦云态?原低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。

  译文:

  一觉醒来时,一缕寒风透过窗棂吹进房中,把孤灯吹熄。酒醒后的凄凉本已难耐,又听见屋外台阶上的'落雨点点滴滴。可叹我迁延漂泊,孑然一身,沦落天涯。如今想起来,真是辜负了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把从前的两情欢愉,陡然间变成眼下这孤独忧戚。愁闷之极!反复地回忆,想当初那洞房深处,多少次畅饮欢歌,双双游嬉于鸳鸯被底。那时节我尽心奉承,生怕耗费她一点气力。万种柔情,千般亲昵,我二人缠绵无尽,两情相依相惜。看如今,漫漫长夜漏壶永滴,就这样两地相思隔绝千里。我真是自寻离愁,却让你牵肠挂肚徒悲凄。不知要等到哪日,你我重拥鸳鸯被,共度欢情,如胶似漆。到那时,愿帷幕低垂玉枕亲昵。我会轻轻细说告诉你,在这偏远的寒江水乡,我夜夜难眠,数着寒更把你思念,把你惦记。

  注释:

  ①因循:不振作之意。②陡顿:突然。③殚(dān)云尤雨:指男女贪恋欢情。殚,困扰,纠缠。④秦云:秦楼云雨。形容男欢女爱。⑤昵:亲近,亲昵。

  赏析:

  这是柳永创制的慢词的一个范例。原《浪淘沙》词,为28字或54字体,而柳永这首慢词,则为135字之长篇。此词分三片。第一片写夜半酒醒时的悲戚,第二片追思以往之情事,第三片写眼前相思之情。对主人公的心理及思想活动,都给予了充分的体现。

【浪淘沙慢·梦觉透窗风一线|注释|赏析】相关文章:

浪淘沙慢·梦觉透窗风一线_柳永的词原文赏析及翻译08-03

《双调水仙子梦觉》原文注释及赏析06-05

《双调·水仙子·梦觉》原文及注释赏析03-08

刘禹锡《浪淘沙》原文,注释、赏析12-18

《双调·水仙子·梦觉》赏析03-02

浪淘沙刘禹锡注释12-09

《双调水仙子梦觉》原文和赏析05-25

《双调水仙子梦觉》原文及赏析03-06

梦李白·其一原文,注释,赏析11-30

梦李白·其二原文,注释,赏析08-18