《塞下曲·秋风夜渡河》原文、翻译及赏析
《塞下曲·秋风夜渡河》原文、翻译及赏析1
原文:
塞下曲·秋风夜渡河
秋风夜渡河,吹却雁门桑。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去,孤军百战场。
功多翻下狱,士卒但心伤。
译文:
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流,吹过雁门的'桑田,边地一片萧瑟。远远地能够看见胡地有人在打猎,虽说还不是秋天,边塞却已经十分寒冷,战士们只能在严霜中风餐露宿。在战场上,兵士们被分成五道作战,孤军奋战,身经百战。战士们虽然英勇,结果功劳多的反而会被下狱,想起这,真是让战士们伤心啊。
注释:
①雁门:雁门关在今山西代县,为古塞,地势雄险。
②鞲(ɡōu)马:谓装备坐骑,不卸鞍鞯鞲。鞲,用革制成,射箭的时候用来束衣袖。
赏析:
作品赏析
入塞寒:一作复入塞。共尘沙:一作向沙场。
《塞下曲·秋风夜渡河》原文、翻译及赏析2
塞下曲·秋风夜渡河
朝代:唐代
作者:王昌龄
原文:
秋风夜渡河,吹却雁门桑。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去,孤军百战场。
功多翻下狱,士卒但心伤。
译文
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流,吹过雁门的桑田,边地一片萧瑟。远远地能够看见胡地有人在打猎,虽说还不是秋天,边塞却已经十分寒冷,战士们只能在严霜中风餐露宿。在战场上,兵士们被分成五道作战,孤军奋战,身经百战。战士们虽然英勇,结果功劳多的反而会被下狱,想起这,真是让战士们伤心啊。
注释
①雁门:雁门关在今山西代县,为古塞,地势雄险。
②鞲(ɡōu)马:谓装备坐骑,不卸鞍鞯鞲。鞲,用革制成,射箭的时候用来束衣袖。
简析
诗歌主旨含有非战之意,作者主观上并没有言反战,而这种情绪通过对战场荒凉凄惨景象的描述流露出来。
【《塞下曲·秋风夜渡河》原文、翻译及赏析】相关文章:
塞下曲·秋风夜渡河原文翻译及赏析01-12
塞下曲原文翻译及赏析01-11
塞下曲原文翻译及赏析(15篇)01-11
塞下曲原文翻译及赏析15篇01-11
塞下曲原文翻译及赏析集锦15篇01-11
塞下曲原文翻译及赏析精选15篇01-11
塞下曲_王昌龄的诗原文赏析及翻译08-03
夜月原文翻译及赏析12-21
村夜原文赏析及翻译01-20
春夜· 夜直原文及翻译赏析01-06