《之零陵郡次新亭》范云原文注释翻译赏析
作品原文
之零陵郡次新亭
江干远树浮①,天末孤烟起。
江天自如合,烟树还相似。
沧流未可源,高帆去何已②。
作品注释
①干:大水之旁。
②沧:苍。水色青苍,所以流水称“沧流”。未可源:言不能穷其源。已:止。末二句写水程行役之劳。
创作背景
这首诗是诗人赴零陵(治所在今湖南零陵)内史任,在新亭止宿时所写的。新亭在今江苏省南京市南,地近江滨,当时是朝士们游宴之所。
作品赏析
诗歌的前四句写江景。江面开阔,看不见对岸,远远望去,迷迷濛濛,树木仿佛浮在滔滔的江水之旁,所以说“江干远树浮”。再把眼光移向更远处,只见“天末孤烟起”,一股云烟在天的`尽头飘然而起,显得那么孤寂淡远。在这二句中,诗人用一个“远”字和一个“孤”字写出了大江景色的广渺、寂寥。
“江干远树浮,天末孤烟起”二句是分写江、天,而“江天自如合,烟树还相似”二句则写江天在诗人视觉中的综合形象。江天一色,浑然一片,分不出哪儿是天边,哪儿是水际;远树朦胧,像云烟一样轻淡,而云烟变幻,也像远树一样“浮”在江天相连之处,云烟远树混为一体。这二句着意写江景的迷濛淡远。
面对着浩渺的江天、朦胧的烟树,诗人心中涌起一股迷惘的情绪,他不禁吟出伤感的诗句:“沧流未可源,高颿去何已。”“颿”,同帆。诗人说:江水浩荡,滔滔不绝,难以穷尽其源!我这只扬帆的小船要飘流到何时,才能停泊?这是诗人对着江水发出的感慨,其中也隐隐透露出对仕官前程的担忧。
这首诗以写景为主,但景中寓情,使人仿佛看到一位心事重重的旅人在眺望江天远树云烟。诗歌的笔调疏淡,语言清丽。
作者简介
范云(451-503)南朝文学家。字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人。少好学,善属文,下笔即成。仕宋,为郢州西曹书佐,转法曹行参军。齐时,入竟陵王萧子良幕府,为“西邸八友”之一。迁尚书殿中郎,曾出使北魏。又任零陵内史、散骑侍郎、始兴内史、广州刺史,坐事下狱,获赦免。后起为国子博士,萧衍执政,范云入其幕府,与沈约同心辅佐之。梁立,官吏部尚书,封霄城县侯,领太子中庶子,迁尚书右仆射。卒赠侍中卫将军。事迹具《梁书》卷一三及《南史》卷五七本传。有集三十卷,已佚,《先秦汉魏晋南北朝诗》辑得其诗四十二首。
【《之零陵郡次新亭》范云原文注释翻译赏析】相关文章:
金陵新亭原文翻译及赏析03-28
柳宗元《黔之驴》原文注释翻译与赏析10-22
喜雨亭记苏轼原文、翻译、注释10-15
谢亭送别原文、翻译、赏析03-20
劳劳亭原文、翻译、赏析03-16
浣溪沙·春情原文,翻译,注释,赏析09-08
《饮酒》陶渊明原文注释翻译赏析04-12
《春宵》苏轼原文注释翻译赏析04-12
夏日南亭怀辛大原文、翻译注释及赏析03-14
醉翁亭记原文、翻译注释及赏析范文01-04