关山月原文翻译及赏析
赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编整理的关山月原文翻译及赏析,仅供参考。
徐陵关山月古诗带拼音版
guān shān yuè
关山月
xú líng
徐陵
guān shān sān wǔ yuè , kè zǐ yì qín chuān 。
关山三五月,客子忆秦川。
sī fù gāo lóu shàng , dāng chuāng yīng wèi mián 。
思妇高楼上,当窗应未眠。
xīng qí yìng shū lè , yún zhèn shàng qí lián 。
星旗映疏勒,云阵上祁连。
zhàn qì jīn rú cǐ , cóng jūn fù jī nián ?
战气今如此,从军复几年?
关山月古诗的意思
十五的月亮映照在关山,征人思乡怀念秦川。
(想必)妻子此时正站在高楼上,对着窗户遥望远在边关的我而没有睡觉。
战争的旗帜飘扬在疏勒城头,密布的浓云笼罩在祁连山上。
战争局势如此紧张,从军征战何时能够还乡。
关山月古诗赏析
《关山月》是一首较有感染力的抒情诗,引用汉代故事描述了因战事而离别的夫妇间相思之衷情与哀愁。首先,有感而作,国事家事也萦怀于心,将边关战争和征夫思妇融于一起而描述在诗中。其次,诗作构思设计的艺术性。以十五夜之月为线索,从而勾引出征夫在边塞月下思妻,高楼上妻室念征夫的两个情景画面,这是在情景交融中抒发了两地相思情增和怨伤。再次,语言应用简洁圆润,善用词语增强意蕴。八句四十字,简明清晰,用“高楼”更见望眼欲穿,“云阵”和“战气”更见战事形势紧张,气氛逼人。诗人又巧用十五圆月作引子,抒发了内心的深情。此诗虽只有简洁八句四十个字,但写得情景交融,历历在目,呈现出一幅征夫思妇的互念互思的情感相思图。
注释:
(1)关山三五月,客子忆秦川。
关山:边境要塞之地,指征战人的所在地。三五月:阴历十五的月亮。客子:在外地出游或出征的人。秦川:指关中地区,泛指今陕西、甘肃、秦岭以北的平原地带。
(2)思妇高楼上,当窗应未眠。
思:想到。妇:指客子的妻子。这句和下句时客子想象的情景。当:对着。未眠:没有睡觉。
(3)星旗映疏勒(lè),云阵上祁(qí)连。
旗:星名。星旗:就是旗星,古代人认为它代表战争。映:照耀,映照。疏勒:汉代西域的诸国之一,王都疏勒城在今新疆维吾尔自治区疏勒县。云阵:就是阵云,像兵阵一样密布的浓云。祁连:山名,指新疆维吾尔自治区境内的天山。
(4)战气今如此,从军复几年。
战气:战争气氛。从军:在军队中服役。复:又,再。
作者介绍
徐陵(507年~583年),字孝穆,东海郡郯县(今山东省郯城县)人。南朝梁代诗人徐摛之子,南朝梁、陈时期大臣、诗人。
徐陵少能属文,博文好学,精通老庄,旁涉佛道。中大通三年(531年),梁简文帝萧纲为太子时,任东宫学士。历任尚书度支郎等职。太清二年(548年),奉命出使东魏,随后在江南发生侯景之乱,徐陵被稽留在邺城,长达七年之久。北齐天保五年(554年),北周攻陷江陵,杀死梁元帝萧绎。次年(555年),王僧辩、陈霸先立萧绎子萧方智于建康。北齐遣送梁宗室萧渊明南归为梁嗣,派徐陵随行。王僧辩据境抵抗,萧渊明使徐陵作书与王僧辩。后王僧辩同意萧渊明入境,徐陵得以南返。入陈后,加散骑常侍,历任五兵尚书、御史中丞、吏部尚书、尚书右仆射,迁左仆射、左光禄大夫、太子少傅等职。在文学上,号为“一代文宗”。
徐陵的创作以宫体诗及骈文著名。徐陵为宫体诗的主要作者,流丽轻艳,风靡一时。晚年曾创作出《别毛永嘉》。徐陵的骈文,“颇变旧体,缉裁巧密,多有新意”(《陈书》本传),但是多数是应用之文。《玉台新咏序》被公认是徐陵骈文的代表作。又有《文府》7卷、《玉台新咏》10卷、《六代诗集钞》6卷。同时,徐陵还精通书法,其作品唐代犹有流传,见《法书要录》所收《述书赋》。
【关山月原文翻译及赏析】相关文章:
《关山月》原文翻译及赏析10-11
关山月原文翻译及赏析03-16
(必备)《关山月》原文翻译及赏析03-08
李白《关山月》原文翻译赏析07-21
关山月古诗原文翻译及赏析08-10
李白《关山月》原文及翻译赏析02-25
关山月原文翻译05-30
《关山月》徐陵原文注释翻译赏析03-21
《关山月》原文翻译及古诗词赏析05-04
《关山月》原文翻译及赏析通用(10篇)03-03