《咏怀·其七十九》原文翻译及赏析

时间:2022-08-08 10:39:33 古籍 我要投稿

《咏怀八十二首·其七十九》原文翻译及赏析

《咏怀八十二首·其七十九》原文翻译及赏析1

  咏怀八十二首·其七十九

  林中有奇鸟,自言是凤凰。

  清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

  高鸣彻九州,延颈望八荒。

  适逢商风起,羽翼自摧藏。

  一去昆仑西,何时复回翔。

  但恨处非位,怆悢使心伤。

  翻译

  树林里有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

  凤凰清晨饮用甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈。

  凤凰鸟高声鸣叫响彻九州,伸长头颈眺望八荒那僻远的地方。

  恰好遇到秋风吹起,它把自己的羽翼破坏藏拙起来。

  凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

  只遗憾凤凰鸟处在不恰当的位置,这让我内心非常悲伤。

  注释

  醴泉 :亦名甘泉。泉水略有淡酒味。

  商风:秋风。

  怆悢:悲伤。

  句解

  林中有奇鸟,自言是凤凰。

  直译:树林有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

  赏析:一“奇”字,点明此鸟所视甚高。这正是阮籍风格。

  清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

  醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。

  日夕:近黄昏时;傍晚。

  直译:凤凰清爽的早晨饮用的是甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈。

  赏析:以凤凰鸟的所饮、所栖,传达了凤凰鸟的不凡,亦即诗人的高洁品性。

  高鸣彻九州,延颈望八荒。

  九州:中国的别称。

  八荒:八方荒远的地方。

  延颈:伸长头颈。

  直译:凤凰鸟高声鸣叫响彻全国,伸长头颈眺望八方荒远的地方。

  赏析:以两句以凤凰鸟的鸣声和行动,表现了凤凰鸟心怀天下的气概,此正是诗人理想的写照。

  适逢商风起,羽翼自摧藏。

  适逢:恰好遇到。

  商风:秋风,西风。

  摧藏:cuī cáng,收敛,隐藏。

  直译:恰好遇到秋风吹起,凤凰鸟的羽翼自然收藏起来了。

  赏析:此两句写凤凰鸟因所处环境的恶劣而不能飞翔,亦是诗人不能施展才化的苦闷的传达。

  一去昆仑西,何时复回翔。

  去:离开。

  直译:凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

  赏析:此两句以凤凰鸟的无奈传达诗人的无奈。

  但恨处非位,怆悢使心伤。

  但:只。

  恨:遗憾。

  怆悢:悲伤。

  直译:只遗憾凤凰鸟处在不应该有的位置,这悲伤让我内心非常伤痛。

  赏析:此两句借对凤凰鸟的惋惜以传达诗人对自我人生遭遇的感伤。

  鉴赏

  诗中“清朝饮醴泉,日夕栖山冈。高鸣彻九州,延颈望八荒”四句体现了“凰”高洁(或“超然脱俗”、“清高傲世”)的品性。这首诗整体上运用了托物言志(或“比兴”、“象征”)的表现手法,以凤凰自喻,抒发了诗人孤独无奈的苦闷心情和壮志难酬(或“报国无门”)的悲伤情怀。根据凤凰“饮醴泉”、“栖山冈”、“彻九州”、“望八荒”的举动,可以判断出凤凰志向远大、高洁。显然作者以凤凰自比(自况),根据它的心情“催藏”、“恨”、“心伤”几个词及伤心的原因的描写“高鸣彻九州,延颈望八荒”和 “一去昆仑西,何时复回翔。但恨处非位,怆悢使心伤”可以推知,作者是孤独苦闷、壮志难酬。

  阮籍的《咏怀诗》历来被誉为“旷代绝作”,同时也是绝对的难解之作,“百代之下,难以情测”。而飞鸟则是《咏怀诗》中最重要的诗歌意象,它们是阮籍主体人格的诗性外化,各种飞鸟意象体现着阮籍隐晦难测的`内心世界。

  阮籍的八十二首《咏怀诗》,直接用飞鸟意象者29首,间接用者13首,总计42首。这些飞鸟意象的渊源,可追溯至《国风》、《离骚》、《庄子》、《山海经》。《国风》中的自然物象,多用以起兴;《离骚》的美人香草、俊鸟恶禽,多具象征意味,或以之刺激奸邪,或以之寓己高洁之志;《庄子》中的飞鸟意象,则多寓示不同的精神境界。而阮籍《咏怀诗》中的飞鸟意象,则三种意义皆有:他时而以俊鸟如凤凰、玄鹤寓其高洁之志和现实追求;时而以高鸟如鸿鹄、海鸟寄其逍遥之梦;时而借孤鸟寒鸟起兴,写其孤苦之思。各种不同的飞鸟意象,折射出阮籍不同的心理侧面,最终建构了阮籍复杂、矛盾的多重人格。《咏怀诗》第一首云:“徘徊将何见,忧思独伤心。”“徘徊”二字,既为八十二首《咏怀诗》奠定了基调,也反映了阮籍和其他竹林名士共同的人格特点。

  创作背景

  公元239年,魏明帝曹叡死,太子曹芳即位,年八岁,曹爽、司马懿掌文武大权,从此曹魏政权与司马氏集团开始了尖锐的斗争。 在此期间,大量士人被杀,在极端黑暗恐怖中的广大士人处于惶惶不可终日的境地,其文学创作时时流露出这种忧惧心态。

  赏析

  曾国藩解曰:凤凰,本阮公自况。沈德潜曰:凤凰本以鸣国家之盛,今九州八荒无可展翅,而远之昆仑之西,于洁身之道得矣,其如处非其位何。所以怅然心伤也。二人之解都可通。但尚有他解。

  这首诗很可能是为嵇康的悼诗或者悼其下狱。首先,“林中有奇鸟,自言是凤凰。清朝饮醴泉,日夕栖山岗。高鸣彻九州,延颈望八荒”这与阮籍其他咏怀诗的起调大不一样。所谓“感于哀情,缘事而发”,“师心以遣论”。这诗的起因应该不是自伤身世,苦无洁身之道那般简单。且阮籍在咏怀诗中最常用孤鸿,孤雁自喻,桃李尚惧成蹊,自己不会自言凤凰。其次,嗣宗写诗语气。“林中有奇鸟,自言是凤凰。”显得既爱其才,又几分笑弄,更多无奈。况除却阮嵇当时没人能当凤凰之喻。“清朝饮醴泉,日夕栖山岗。高鸣彻九州,延颈望八荒。”短短二十字写的正是“性烈而才隽” “高情远志,率然玄远” 的嵇康。

  阮籍卒于公元263年(景元四年)冬,与嵇康被刑在同一年。嵇康的下狱应该对嗣宗触动很大。当时阮籍为司马炎写了劝进表,他希望嵇康能了解他的酒狂之意。

《咏怀八十二首·其七十九》原文翻译及赏析2

  原文:

  林中有奇鸟,自言是凤凰。

  清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

  高鸣彻九州,延颈望八荒。

  适逢商风起,羽翼自摧藏。

  一去昆仑西,何时复回翔。

  但恨处非位,怆悢使心伤。

  (1)林中有奇鸟,自言是凤凰。

  直译:树林有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

  赏析:一“奇”字,点明此鸟所视甚高。这正是阮籍风格。

  (2)清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

  醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。

  日夕:近黄昏时;傍晚。

  直译:凤凰清爽的早晨饮用的是甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈。

  赏析:以凤凰鸟的所饮、所栖,传达了凤凰鸟的不凡,亦即诗人的高洁品性。

  (3)高鸣彻九州,延颈望八荒。

  九州:中国的别称。

  八荒:八方荒远的地方。

  延颈:伸长头颈。

  直译:凤凰鸟高声鸣叫响彻全国,伸长头颈眺望八方荒远的地方。

  赏析:以两句以凤凰鸟的鸣声和行动,表现了凤凰鸟心怀天下的气概,此正是诗人理想的写照。

  (4)适逢商风起,羽翼自摧藏。

  适逢:恰好遇到。

  商风:秋风,西风。

  摧藏:cuī cáng,收敛,隐藏。

  直译:恰好遇到秋风吹起,凤凰鸟的羽翼自然收藏起来了。

  赏析:此两句写凤凰鸟因所处环境的恶劣而不能飞翔,亦是诗人不能施展才化的苦闷的传达。

  (5)一去昆仑西,何时复回翔。

  去:离开。

  直译:凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

  赏析:此两句以凤凰鸟的无奈传达诗人的无奈。

  (6)但恨处非位,怆悢使心伤。

  但:只。

  恨:遗憾。

  怆悢:悲伤。

  直译:只遗憾凤凰鸟处在不应该有的位置,这悲伤让我内心非常伤痛。

  赏析:此两句借对凤凰鸟的惋惜以传达诗人对自我人生遭遇的感伤。

  译文

  树林里有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

  凤凰清晨饮用甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈

  凤凰鸟高声鸣叫响彻九州,伸长头颈眺望八荒那僻远的地方

  恰好遇到秋风吹起,它把自己的羽翼破坏藏拙起来

  凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

  只遗憾凤凰鸟处在不恰当的位置,这让我内心非常悲伤。

  注释

  商风:秋风。

  怆悢:悲伤。

  醴泉: 亦名甘泉。泉水略有淡酒味。参见《尔雅。释天》“甘雨时降,万物以嘉,谓之醴泉”

  《瑞应图》说:常饮醴泉,令人长寿。《东观记》说:常饮醴泉,可除痼疾(久病)。

  醴泉:养生术语。谓口中津液。《黄庭内景经·口为章第三》务成子注:“口中津液……一名醴泉。”《医心方》卷二七“用气第四”:“唾者凑为醴泉。”

  鉴赏

  诗中“清朝饮醴泉,日夕栖山冈。高鸣彻九州,延颈望八荒”四句体现了“凰”高洁(或“超然脱俗”、“清高傲世”)的品性。这首诗整体上运用了托物言志(或“比兴”、“象征”)的表现手法,以凤凰自喻,抒发了诗人孤独无奈的苦闷心情和壮志难酬(或“报国无门”)的悲伤情怀。根据凤凰“饮醴泉”、“栖山冈”、“彻九州”、“望八荒”的举动,可以判断出凤凰志向远大、高洁。显然作者以凤凰自比(自况),根据它的心情“催藏”、“恨”、“心伤”几个词及伤心的原因的描写“高鸣彻九州,延颈望八荒”和“一去昆仑西,何时复回翔。但恨处非位,怆悢使心伤”可以推知,作者是孤独苦闷、壮志难酬。

  阮籍的《咏怀诗》历来被誉为“旷代绝作”,同时也是绝对的难解之作,“百代之下,难以情测”。而飞鸟则是《咏怀诗》中最重要的诗歌意象,它们是阮籍主体人格的诗性外化,各种飞鸟意象体现着阮籍隐晦难测的内心世界。

  阮籍的八十二首《咏怀诗》,直接用飞鸟意象者29首,间接用者13首,总计42首。这些飞鸟意象的渊源,可追溯至《国风》、《离骚》、《庄子》、《山海经》。《国风》中的自然物象,多用以起兴;《离骚》的美人香草、俊鸟恶禽,多具象征意味,或以之刺激奸邪,或以之寓己高洁之志;《庄子》中的飞鸟意象,则多寓示不同的精神境界。而阮籍《咏怀诗》中的飞鸟意象,则三种意义皆有:他时而以俊鸟如凤凰、玄鹤寓其高洁之志和现实追求;时而以高鸟如鸿鹄、海鸟寄其逍遥之梦;时而借孤鸟寒鸟起兴,写其孤苦之思。各种不同的飞鸟意象,折射出阮籍不同的心理侧面,最终建构了阮籍复杂、矛盾的多重人格。《咏怀诗》第一首云:“徘徊将何见,忧思独伤心。”“徘徊”二字,既为八十二首《咏怀诗》奠定了基调,也反映了阮籍和其他竹林名士共同的人格特点。

《咏怀八十二首·其七十九》原文翻译及赏析3

  咏怀八十二首·其七十九

  作者:阮籍

  朝代:汉朝

  林中有奇鸟,自言是凤凰。

  清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

  高鸣彻九州,延颈望八荒。

  适逢商风起,羽翼自摧藏。

  一去昆仑西,何时复回翔。

  但恨处非位,怆悢使心伤。

  译文

  树林里有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。凤凰清晨饮用甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈凤凰鸟高声鸣叫响彻九州,伸长头颈眺望八荒那僻远的地方恰好遇到秋风吹起,它把自己的羽翼破坏藏拙起来凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。只遗憾凤凰鸟处在不恰当的位置,这让我内心非常悲伤。

  注释

  商风:秋风。

  怆悢:悲伤。

  醴泉释名:亦名甘泉。泉水略有淡酒味。参见《尔雅.释天》“甘雨时降,万物以嘉,谓之醴泉”《瑞应图》说:常饮醴泉,令人长寿。《东观记》说:常饮醴泉,可除痼疾(久病)。醴泉:养生术语。谓口中津液。《黄庭内景经·口为章第三》务成子注:“口中津液……一名醴泉。”《医心方》卷二七“用气第四”:“唾者凑为醴泉。”

  赏析:

  公元239年,魏明帝曹叡死,太子曹芳即位,年八岁,曹爽、司马懿掌文武大权,从此曹魏政权与司马氏集团开始了尖锐的斗争。

  在此期间,大量士人被杀,在极端黑暗恐怖中的广大士人处于惶惶不可终日的境地,其文学创作时时流露出这种忧惧心态。

【《咏怀·其七十九》原文翻译及赏析】相关文章:

咏怀八十二首·其七十九原文翻译及赏析10-02

咏怀八十二首·其七十九原文翻译及赏析3篇10-02

咏怀八十二首·其七十九原文翻译及赏析(2篇)02-23

咏怀八十二首·其七十九原文翻译及赏析(精选2篇)05-05

咏怀八十二首·其七十九原文翻译及赏析2篇10-12

咏怀八十二首·其七十九原文及赏析02-23

《咏怀八十二首(其七十九)》阅读答案解析及翻译赏析12-10

山村咏怀原文赏析及翻译01-19

《山村咏怀》原文、翻译及赏析03-25

山村咏怀原文、翻译及赏析04-14