端午日原文、翻译及赏析

时间:2023-06-26 14:16:26 诗琳 古籍 我要投稿

端午日原文、翻译及赏析

  端午节,又称端阳节、龙舟节、重午节、重五节、天中节等,日期在每年农历五月初五,是集拜神祭祖、祈福辟邪、欢庆娱乐和饮食为一体的民俗大节。下面是小编为大家收集的端午日原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

端午日原文、翻译及赏析

  端午日

  南北朝殷尧藩

  少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;

  不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。

  鬓丝日日添白头,榴锦年年照眼明;

  千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名。

  译文

  年轻时,每逢佳节,总爱生出许多情感,现在老了,谁还有心思平白无故去感慨万千;在端阳这天,懒得学人家悬挂艾草和驱邪符的习惯,只祈望一盏蒲酒,共话天下太平。鬓发是一天比一天增加了银白,石榴花如红锦般射目,年年应节而开;可叹在岁月面前,圣贤也罢蠢人也罢都是瞬息过客,谁知道有几人湮没无闻,有几人名垂青史呢。

  注释

  1、少年:年轻。

  2、艾符:艾草和驱邪符。

  3、榴:石榴花。

  4、贤愚:圣贤,愚蠢。

  5、垂名:名垂青史。

  赏析

  词作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九岁。

  这是一首咏花词。菊在秋季开放,但这里所咏的盆中菊在端午开放,词人在初夏欣赏到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所开放的夏日气候,“薰风殿阁樱桃节”,说温暖的南风吹满殿阁,樱桃也成熟了。“碧纱窗下沈檀爇”,屋内燃着驱暑的熏香。再以“小扇引微凉,悠悠夏日长”,凸写菊花开放时节。下片以“野人知趣甚,不向炎凉问”,写出因花开而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有赞叹栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月开”。全词最后才说出这一“菊”字,而惊叹、欣喜之情灵动地展现在其中。

  顾太清

  顾太清(1799—1876),名春,字梅仙。原姓西林觉罗氏,满洲镶蓝旗人。嫁为贝勒奕绘的侧福晋。她为现代文学界公认为“清代第一女词人”。晚年以道号“云槎外史”之名著作小说《红楼梦影》,成为中国小说史上第一位女性小说家。其文采见识,非同凡响,因而八旗论词,有“男中成容若(纳兰性德),女中太清春(顾太清)”之语。顾太清不仅才华绝世,而且生得清秀,身量适中,温婉贤淑。令奕绘钟情十分。虽为侧福晋一生却诞育了四子三女,其中几位儿子都有很大作为。

【端午日原文、翻译及赏析】相关文章:

端午日原文翻译及赏析02-14

《端午日》原文、翻译及赏析05-17

端午日原文翻译及赏析04-27

端午日原文翻译、注释及赏析06-02

端午日原文、翻译及赏析5篇08-14

端午日原文、翻译及赏析(5篇)08-14

端午日原文翻译及赏析6篇02-14

端午日原文翻译及赏析(6篇)02-14

端午日原文、翻译注释及赏析04-23