《舟夜书所见》原文及翻译古诗词赏析

时间:2024-06-07 18:38:03 芊喜 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《舟夜书所见》原文及翻译古诗词赏析

  在日常学习、工作抑或是生活中,提起古诗词,就自然而然的想起令人头大的古诗词赏析?不管是对古诗词中的某一个字/词进行分析,还是探讨作者想要表达的情感及人生观,都属于古诗词鉴赏。那么,古诗词鉴赏要怎样去完成呢?下面是小编帮大家整理的《舟夜书所见》原文及翻译古诗词赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《舟夜书所见》原文及翻译古诗词赏析

  原文

  月黑见渔灯,孤光一点萤。

  微微风簇浪,散作满河星。

  注释

  ①孤光:孤零零的灯光。

  ②簇:拥起。

  译文

  漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮。微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无数的星星。

  创作背景

  这首五言绝句是查慎行在船上过夜时,看见黑夜中的渔灯和倒影,有所感触,写下了这首诗,因为是在舟上写的夜景,所以题目叫做《舟夜书所见》

  赏析

  这首诗好似一幅速写,作者抓住了那倒映在水中的.渔火化作满天星星的片刻,几笔勾勒,立即捕捉住了这转瞬即逝的景物。这首诗又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一点渔火,黑白对比,反差特别鲜明。

  前两句是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。

  第一句“月黑见渔灯”中“月黑”指的是月亮没有出来,天特别黑,不是说月亮是黑的。见(读xiàn),显现。孤光,孤单的亮光。萤,萤火虫,光亮微弱。意思说:一个没有月亮的晚上,天是那样黑。只有渔船上一盏围灯,孤零零闪着萤火虫一样微弱的光。第一句用“月黑”突出“渔灯”。

  第二句“孤光一点萤”,写如豆灯光像江岸边一点萤火,是意中之象,描写渔灯的形象。河面幽黑,只有孤零零的一点灯光闪烁着,仿佛是一只萤火虫在原野里发出微弱的光。“孤”表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩。一种茫然无奈的情感袭上诗人的心头。

  后两句为动态描写。不难想象,当诗人见到微风腾起细浪,灯影由一点散作千万这动人一幕的时候,心情是何等地兴奋。

  第三句“微微风簇浪”簇,拥簇,簇动。风儿微微吹来,水面拥起细细的波纹,再看那倒映在水中的“孤光”,四下散乱开了,顿时化作满河的星星,闪烁不定,令人眼花缭乱。这两句由静入动,描绘出一个十分生动神奇的画面。风簇细浪,浪散灯光,灯光化星,层层展开,引人入胜。“簇”字用得准确形象,既写出了风微,又刻划了浪动。

  第四句“散作满河星”犹如天外奇峰,劈空而来。那如萤的孤光,刹那间似乎变成万船灯火,点缀河中,又如风吹云散,满天明星,倒映水中,使这静谧的黑夜,单调的河面出现了意想不到的壮观。风吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如萤般的灯光摄进水中,有多少浪花,就有多少灯光。同时此句的描写为诗词增添了画面感,使枯燥无趣的文字能幻化出美丽浪漫带有一丝丝的安逸宁静的景象,使诗人流连其中。

  诗人细腻的观察是由上到下,由静到动的,写来又是那样井然有序,明暗互衬,静动相间,用字传神,联想奇特,构成一幅独特而又令人神往的舟夜渔火图,使读者得到一种精神上的愉悦和满足。

  作者介绍

  查慎行(1650~1727) 清代诗人,当代著名作家金庸先祖。初名嗣琏,字夏重,号查田;后改名慎行,字悔余,号他山,赐号烟波钓徒,晚年居于初白庵,所以又称查初白。海宁袁花(今属浙江)人。康熙四十二年(1703)进士;特授翰林院编修,入直内廷。五十二年(1713),乞休归里,家居10余年。雍正四年(1726),因弟查嗣庭讪谤案,以家长失教获罪,被逮入京,次年放归,不久去世。查慎行诗学东坡、放翁,尝注苏诗。自朱彝尊去世后,为东南诗坛领袖。著有《他山诗钞》。

【《舟夜书所见》原文及翻译古诗词赏析】相关文章:

《舟夜书所见》原文、翻译及赏析08-30

舟夜书所见原文赏析及翻译11-18

舟夜书所见原文翻译及赏析03-11

《舟夜书所见》古诗原文翻译及赏析01-26

舟夜书所见原文翻译05-12

《舟夜书所见》原文及翻译赏析3篇10-24

舟夜书所见原文翻译及赏析4篇07-23

舟夜书所见原文翻译及赏析(4篇)07-23

舟夜书所见原文翻译及赏析(精选4篇)03-11