生查子·东风不解愁原文及赏析

时间:2023-04-11 17:55:28 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

生查子·东风不解愁原文及赏析

  原文:

  东风不解愁,偷展湘裙衩。

  独夜背纱笼,影著纤腰画。

  爇尽水沉烟,露滴鸳鸯瓦。

  花骨冷宜香,小立樱桃下。

  译文

  不解风情的东风吹来,轻拂着她的裙衩。在寂寞的夜里,背靠着丝纱的灯罩,映照出纤细身影。

  沉香燃尽,烟气也已消散,露珠滴落在成对的鸳鸯瓦上。夜里天气变得寒冷,但立于樱桃树下面花蕾的香气却愈加宜人。

  注释

  东风:即春风。

  湘裙:湖绿色的裙子。

  衩:为衣裙下边的开口。

  纱笼:一种以纱制成的罩子,用以罩在熏炉外面。

  爇(ruò):燃烧。

  水沉:即水沉香、沉香。

  鸳鸯(yuān yāng)瓦:成双成对的瓦,两两相扣,如同相依的鸳鸯。

  花骨:花枝。

  赏析:

  这首词的主题为咏愁之曲,词人上片画人,下片写景,无一愁叹之词,却处处渗透着情愁的气息,字里行间让读者感同身受。

  词的上片,词人勾勒出一位浅浅女子的哀婉伤春形象。在这里,词人没有直接描绘女子的容貌,而是以清朝贵族女子的平素所穿的湘裙和其纤纤腰身人手,从侧面展现出女子的姿态容貌,说明此女的俊秀与温柔。下句“独夜背纱笼,影著纤腰画”则交代了时间是晚上,春夜里女子一人在室,细看女子姿态,背靠着丝纱的灯罩,灯光勾勒出女子的纤腰,孤独一影,动静映衬,此画面静谧优美俨然一副思妇相。让人想入画探视,猜想女子为何人而愁,在这孤独的夜里一个人难诉愁情。上片几笔文字落在女子身上之物,而非景物描写,在于刻画女子形象,给读者以朦胧之女子容颜,清晰之愁情丝绪。此谓画人。

  下片文笔重在写景,描写女子身边环境。景入眼眸的是沉香燃尽的一瞬,香烟袅袅升腾,然后弥散在空气中,犹如女子的愁丝飘散,烟已断,情不断。此处说明夜已深,女子还在孤独徘徊。鸳鸯瓦自成双。而女子却是形单影只。此处以双反衬单、以喜衬悲的效果油然而生。已是愁情极致,却还有“花骨冷宜香,小立樱桃下”的冷美景象。下片皆是景物描写,但是词人以花骨比喻女子,立于樱桃花下,静谧而清俗,因愁情而美丽动人。以景喻人,此谓写景。

  整首诗在画面上,冷静优美,刻画人物形象上没有冗长的词句,寥寥数笔勾画出内涵丰富女子,笔法细腻。在环境的衬托与渲染上更是给形象增添了愁绪的内涵,让读者通过环境这一介质直通女子的心里。

【生查子·东风不解愁原文及赏析】相关文章:

生查子原文及赏析08-18

生查子原文翻译及赏析02-05

生查子原文翻译及赏析04-01

生查子·元夕原文及赏析08-20

《生查子·元夕》原文及赏析10-15

生查子原文翻译及赏析【荐】10-17

【荐】生查子原文翻译及赏析10-17

【热门】生查子原文翻译及赏析10-17

【精】生查子原文翻译及赏析10-17