- 相关推荐
春别曲原文翻译及赏析
春别曲原文翻译及赏析1
长江春水绿堪染,莲叶出水大如钱。
江头橘树君自种,那不长系木兰船。
译文
长江中碧绿的春水,颜色浓得简直可以作染料,刚刚长出水面的荷叶才铜钱大小。
江头的那棵橘树,还是你当年亲手种下的,不知能不能用它拴住你这即将远去的小船?
注释
堪:能,可。
钱:指铜钱。初生的小荷叶,状如铜钱,又被称为“荷钱”。
木兰船:常用为船的.美称,并非实指木兰树所制。
赏析
长江中春水碧绿,颜色浓得简直可以作为染料,荷叶刚刚长出水面,一个个才有铜钱那么大。诗句写暮春景色,可引用以表现江南春景,或只用作表示暮春时节。以“堪染”表现色彩之浓重,其夸张手法可作借鉴。
张籍
张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。
春别曲原文翻译及赏析2
春别曲
长江春水绿堪染,莲叶出水大如钱。
江头橘树君自种,那不长系木兰船。
古诗简介
《春别曲》是唐代诗人张籍的作品,这首诗完全仿民歌写成,十分生动有趣、轻松自然。平实通俗的语言风格,看不到什么生涩难通的词句,也看不到什么深奥难解的典故,平平道来,语意贯通。
翻译/译文
长江中春水碧绿,颜色浓得简直可以作为染料,荷叶刚刚长出水面,一个个才有铜钱那么大。诗句写暮春景色,可引用以表现江南春景,或只用作表示暮春节。以“堪染”表现色彩之浓重,其夸张手法可作借鉴。
注释
⑴堪:能,可
⑵钱:指铜钱。初生的小荷叶,状如铜钱,又被称为“荷钱”。
⑶木兰船:常用为船的美称,并非实指木兰树所制。
赏析/鉴赏
首句写暮春景色,“长江春水绿堪染,莲叶出水大如钱”,仿佛一幅江南春水图在我们面前徐徐展开,而用“堪染”表现春水色彩之浓重,其夸张手法可作借鉴。用初生的小莲叶铺满水面,一来点出送别的`时间,二来在绿水上又点缀了婀娜的荷钱,生命的鲜活气息铺面而来。
“江头橘树君自种,那不长系木兰船。”在这美好的暮春风光里,好友却要走了,要走了,要走了……在面对别离的时候,总是不想分手,哪怕能再多待一刻,再相聚一会儿也是好的。而在“执手相看泪眼”之际,却往往有“兰舟催发”,因此就特别希望能有什么把行舟系住。而这个“什么”,可以是“垂柳”、“垂杨”等千丝万缕之物(“细雨垂杨系画船”),也可以是将要远行之人心中最深的牵挂,比如他亲手种下的橘树,比如他生命中无法忘却的故人。
【春别曲原文翻译及赏析】相关文章:
天净沙·春白朴的曲原文赏析及翻译04-19
南浦别原文翻译及赏析01-15
《新婚别》原文翻译及赏析05-25
新婚别原文翻译及赏析03-27
别老母原文翻译及赏析04-16
恨别原文翻译及赏析11-12
《别老母》原文、翻译及赏析05-26
《南浦别》原文、翻译及赏析05-17
南浦别原文、翻译及赏析10-11