《田家行》原文、译文、注释及赏析

时间:2024-02-22 08:48:47 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《田家行》原文、译文、注释及赏析

《田家行》原文、译文、注释及赏析1

  原文:

  田家词/田家行

  唐代:元稹

  牛靿咤咤,田确确,旱块敲牛蹄趵趵。

  种得官仓珠颗谷,六十年来兵簇簇,日月食粮车辘辘。

  一日官军收海服,驱牛驾车食牛肉,归来攸得牛两角。

  重铸锄犁作斤劚,姑舂妇担去输官,输官不足归卖屋。

  愿官早胜仇早覆,农死有儿牛有犊,誓不遣官军粮不足。

  译文:

  牛靿咤咤,田确确,旱块敲牛蹄趵趵。

  天久不雨,土地坚硬,牛拉着沉重的犁耙,喘着粗气一步一步地爬行着。牛蹄碰击着坚硬的土块,发出“趵趵”的声音。

  种得官仓珠颗谷,六十年来兵簇簇,日月食粮车辘辘。

  驾牛的农民还嫌牛走得太慢,不断地挥动着鞭子,发出“咤咤”的声音,驱使着,吆喝着。然而农民终年劳累,用血和汗水换来的珍珠般的果实,却尽进了官仓,自己一无所得。因为六十年来,战争不断,年年月月、日日餐餐,官兵们吃的粮食全由农民供给,并由农民驾驶的大车不停地运往前线。

  一日官军收海服,驱牛驾车食牛肉,归来攸得牛两角。

  自从官军征伐藩镇的战争开始以来,朝廷就把农民连人带牛和车以及农具一并征用了。农民驱牛驾车千里迢迢地把粮食运到前线后,结果连牛也被官兵宰杀吃掉了,农民只收得两只牛角而返。

  重铸锄犁作斤劚,姑舂妇担去输官,输官不足归卖屋。

  但是战争还在没完没了地打下去,新的军输又在等待着他们。农民只得重铸犁锄,重做斤,重新开始一年的辛勤耕作,收获之后,运到官仓,终年辛勤劳动所获还交不够,甚至回来连房屋也被迫卖掉买粮纳税。

  愿官早胜仇早覆,农死有儿牛有犊,誓不遣官军粮不足。

  但愿官军早日胜利,以报藩镇叛乱的仇恨,我们不要紧,累死了还有下一代,牛被杀了还有小牛犊,不会让官军的'军粮缺少的。

  注释:

  牛靿(yào)咤(zhà)咤,田确确,旱块敲牛蹄趵(bō)趵。

  咤咤:农民的叱牛声。确确:土块坚硬的样子。趵趵:牛蹄声。

  种得官仓珠颗谷,六十年来兵簇(cù)簇,日月食粮车辘(lù)辘。

  簇簇:丛集的样子,此处以兵器的丛集象征战事的频繁。辘辘:车轮声。象征着农民军输的繁重和急迫。

  一日官军收海服,驱牛驾车食牛肉,归来攸得牛两角。

  重铸锄犁作斤劚(zhú),姑舂(chōng)妇担去输官,输官不足归卖屋。

  斤:泛指农具。斤,斧子一类的工具。锄一类的农具。

  愿官早胜仇早覆,农死有儿牛有犊(dú),誓不遣官军粮不足。

  覆:覆灭,灭亡。

  赏析:

  元和十二年(817),元稹得刘猛、李余古题乐府诗数十首,读后感动万分,于是和作了十九首,把他在江陵、通州的所见所闻一一写进这组古题乐府诗里。《田家词》就是其中的一首,这首诗生动形象地表达了他“息兵革”的政治主张。此诗在艺术上很有特色。它自始至终几乎完全用农民自述的口吻、用白描的手法叙事,在貌似平和顺从的话语里,表现了农民痛苦的心声,蕴涵着农民的血泪控诉,因而具有更大的真实性和感人肺腑的力量。再加上短句的安排,叠字的选用,急促重浊的入声字的韵脚,不仅加强了诗的形象性和音乐性,声情和文情更加契合,深化主题,强化了感情,渲染了气氛,而且使这首古题乐府的特色更加鲜明。这正是元稹“颇近讴谣”的代表作。

《田家行》原文、译文、注释及赏析2

  【麦收上场绢在轴,的知输得官家足。】出自唐代王建《田家行》

  男声欣欣女颜悦,人家不怨言语别。

  五月虽热麦风清,檐头索索缲车鸣。

  野蚕作茧人不取,叶间扑扑秋蛾生。

  麦收上场绢在轴,的知输得官家足。

  不望入口复上身,且免向城卖黄犊。

  回家衣食无厚薄,不见县门身即乐。

  译文/注释

  译文

  乡间农家欢欣鼓舞,喜乐自得,平日的愁怨一洗而空,连话语的音调也与平常不同。炎炎夏日,麦浪滚滚,夏粮丰收了。夏茧也丰收了,檐头缲车索索作响,野蚕作茧无人收取,只得自生自灭。一派丰收之景,但麦打成粮,蚕茧织成绢丝,乡民却无法自己享受这些劳动成果,而不得不把粮、绢的'大部分送给官家缴纳赋税。在这丰收的年景里,他们并不指望打下的粮食自己吃,织好的绢自己穿,只指望能免除到城里卖黄犊,以缴纳官府的横敛就行了。乡民们说自家并不计较是否吃得好穿得好,认为只要不进县衙门吃官司那就是最大的幸福了。

  注释

  ①男声欣欣女颜悦:此句运用了互文手法,不可解为只有男子才欢欣地喊叫,只有女子脸上才露出了笑容。其实无论男女,他们的声音,他们的容颜,都显露出喜乐自得的样子。

  ②檐头:原指屋檐的边沿,此处应指屋檐下。缲车:即“缫车”,缫丝用的器具。

  ③轴:此处指织绢的机轴。

  ④黄犊:指小牛。

  全文赏析

  此诗以“乐”来写农家之苦,立意精巧,讽刺深刻。仲夏时节,农民麦、茧喜获丰收,却被官府洗劫一空,无法享受自己的劳动果实,只能过着“衣食无厚薄”的悲惨生活。这首诗所反映的事实,应是中唐时期整个农民生活的缩影,相当具有典型性。

  在表现方法上,古乐府多叙事,《田家行》则选取农家生活的两个断面,一是麦、茧丰收,一是粮、绢大部分送官,把这两个断面加以对比。这对揭示农家苦这一主题,无疑发挥了重要作用。

  此诗纯用赋体直陈其事,语言质朴无华,通俗流畅、凝练精警,于平易中见深刻。

【《田家行》原文、译文、注释及赏析】相关文章:

山行(杜牧)原文、注释、译文赏析09-20

《田家行》原文译文鉴赏07-16

田家行原文及赏析10-07

田家词 / 田家行原文及赏析02-13

田家行原文翻译及赏析02-07

《田家行》原文、翻译及赏析05-20

田家行原文翻译及赏析04-28

君子行原文、译文、注释06-11

田家原文翻译注释及赏析09-28

所思原文、译文、注释、赏析06-10