《赠阙下裴舍人》原文翻译及赏析

时间:2024-10-12 11:56:24 志彬 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《赠阙下裴舍人》原文翻译及赏析

  无论是在学校还是在社会中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗的格律限制较少。其实很多朋友都不太清楚什么样的古诗才是好的古诗,下面是小编帮大家整理的《赠阙下裴舍人》原文翻译及赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  原文

  《赠阙下裴舍人》

  唐代 钱起

  二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。

  长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。

  阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。

  献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。

  译文/注释

  译文

  二月天黄莺鸟飞到上林苑,春天早上紫禁城郁郁葱葱。

  长乐宫钟声消逝在花丛外,龙池杨柳沐春雨翠色更深。

  和煦春日也难消穷途遗恨,耿耿胸中永怀着捧日忠心。

  献赋十年至今仍未得恩遇,如今白发丛生羞对裴舍人。

  注释

  ⑴阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。

  ⑵黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。

  ⑶紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。

  ⑷长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。

  ⑸龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。

  ⑹阳和:指二月仲春,与开头二月相应。

  ⑺霄汉:指高空。长怀:一作“长悬”。

  ⑻献赋:西汉时司马相如向汉武帝献赋而被进用,后为许多文人效仿。此指参加科举考试。遇:遇时,指被重用。

  ⑼华簪:古人戴帽,为使帽子固定,便用簪子连帽穿结于发髻上。有装饰的簪,就是华簪,是达官贵人的冠饰。

  全文赏析

  这是一首投赠诗。是作者落第期间所作。献诗给在朝姓裴的中书舍人,弦外之音,是希望裴舍人给予援引。

  开头四句,诗人并未切入正题,像不经意地描绘了一幅艳丽的宫苑春景图:早春二月,在上林苑里,黄鹂成群地飞鸣追逐;紫禁城中春意盎然,拂晓时分,在树木葱茏之中,洒下一片淡淡的春阴。长乐宫的钟声飞过宫墙,飘到空中,又缓缓散落在花树之外。那曾是玄宗皇帝居住之地的龙池,千万株杨柳,在细雨中越发显得苍翠欲滴。这四句诗,写的都是皇宫苑囿殿阁的景色。

  那么,钱起赠诗给裴舍人,为什么要牵扯上这些宫殿苑囿呢?这就要看看舍人的日常活动情况了。在唐代,皇帝身边的职官,有通事舍人、起居舍人、中书舍人。这些“侍从之臣”每天都要随侍皇帝左右,过问机密大事,其实际权力范围很大。

  不难理解,此诗的开头四句,并不是为写景而写景,他的目的,是在“景语”中烘托出裴舍人的特殊身份地位。由于裴舍人追随御辇,侍从宸居,就能看到一般官员看不到的宫苑景色。当皇帝行幸到上林苑时,裴舍人看到上林苑的早莺;皇帝在紫禁城临朝时,裴舍人又看见皇城的春阴晓色;裴舍人草诏时,更听到长乐宫舒缓的钟声;而龙池的柳色变化及其在雨中的浓翠,自然也是裴舍人平日所熟知的。四种景物都若隐若现地使人看到裴舍人的影子。

  可见,虽然没有一个字正面提到裴舍人,但实际上句句都在恭维裴舍人。恭维十足,却又不露痕迹,可见手法高妙。

  接下来诗人笔锋一转,就写到请求援引的题旨上:“阳和”句是说:虽有和暖的太阳,毕竟无法使自己的穷途落魄之恨消散。“霄汉”句说:但我仰望天空,我还是时时刻刻倾向着太阳(指当朝皇帝),意指自己有一颗为朝廷做事的衷心。“献赋”句说:十年来,我不断向朝廷献上文赋(指参加科举考试),可惜都没有得到知音者的赏识。“羞将”句说:如今连头发都变白了,看见插着华簪的贵官,我不能不感到惭愧。意思说得很清楚,但言语含蓄,保持了一定的身份。

  这首诗,通篇表示了一种恭维、求援之意,却又显得十分隐约曲折,尤其是前四句,虽然是在恭维,由于运用了“景语”,便不觉其庸俗了。由此颇见钱起娴熟的艺术技巧。全诗富丽精工,又不流于藻饰堆砌,十分难得。

  创作背景:

  这是一首投赠诗,是作者钱起落第期间所作,具体创作时间不详。在唐代,皇帝身边的职官如中书舍人等“侍从之臣”,每天随侍皇帝左右,过问机密大事,实际权力范围很大。钱起向在朝的姓裴的中书舍人献诗,其弦外之音是希望裴舍人能够给予援引,帮助自己在仕途上有所进展。

  作者简介:

  钱起(722—780 年),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人。他早年数次赴试落第,直到唐天宝十年(751 年)才考中进士,是大书法家怀素和尚的叔叔。钱起初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后来担任过司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等官职。他曾任考功郎中,故世称“钱考功”。在唐代诗坛,钱起是大历十才子之一,也是其中的杰出者,被誉为“大历十才子之冠”,又与郎士元齐名,称“钱郎”,当时有“前有沈宋,后有钱郎”的说法。

  古诗特色:

  艺术手法巧妙:

  景语含情:前半部分以写景为主,描绘了一幅秾丽的宫苑春景图。如“二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深”,通过对黄莺、春树、钟声、柳色等景物的细腻描写,营造出了皇宫苑囿的优美景色和宁静氛围。这些景色描写并非单纯为了写景,而是巧妙地在“景语”中烘托出裴舍人的特殊身份地位,为后文的抒情和请求作铺垫。

  委婉含蓄:整首诗表达了一种恭维、求援之意,但却十分隐约曲折。诗人没有直接表达自己渴望得到裴舍人帮助的急切心情,而是通过对景色的描写和自己心境的抒发,含蓄地传达出这种诉求。例如“阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪”,既表达了自己怀才不遇的困境,又委婉地暗示了希望裴舍人能够举荐自己的愿望。

  语言富丽精工:诗歌的语言优美华丽,用词精准,对仗工整。诗句中对景物的描写细腻入微,如“花外尽”“雨中深”等词语,生动地展现了钟声的悠远和柳色的浓郁,使读者仿佛身临其境。同时,诗歌在韵律上也非常和谐,读起来朗朗上口,具有较高的艺术价值。

【《赠阙下裴舍人》原文翻译及赏析】相关文章:

赠阙下裴舍人原文及赏析08-18

钱起赠阙下裴舍人全文、注释、翻译和赏析_唐代05-10

赠裴十四原文及赏析03-03

李白《赠裴十四》翻译赏析06-07

赠裴十迪原文及赏析04-30

赠裴十四原文及赏析(必备)08-21

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文翻译及赏析11-30

《辋川闲居赠裴秀才迪》原文及翻译赏析06-16

辋川闲居赠裴秀才迪原文翻译赏析02-06