《春日》原文、译文及赏析

时间:2024-04-12 16:09:54 古籍 我要投稿

《春日》原文、译文及赏析

《春日》原文、译文及赏析1

  春日山中对雪有作

《春日》原文、译文及赏析

  杜荀鹤〔唐代〕

  竹树无声或有声,霏霏漠漠散还凝。

  岭梅谢后重妆蕊,岩水铺来却结冰。

  牢系鹿儿防猎客,满添茶鼎候吟僧。

  好将膏雨同功力,松径莓苔又一层。

  译文

  雪花打在竹丛和树枝上,不时发出沙沙面声;浓密的雪片从空中飘落下来,聚集在地面上。岭头的梅花已经凋谢,现在又好像重新开放了;山岩积雪融化后的流水,却又结成寒冰。要把驯养的小鹿栓牢,严防它们乱跑结被雪天打猎的人捉去;将煮茶的壶水添满,等候山寺的僧人共同品尝、吟诗。可以将春雪同春雨的功劳相比;春雪过后,松间小路上的莓苔,将会更加浓密。

  注释

  霏霏漠漠:形容雪花密结无声。散:飘散,指空中的雪。凝:凝结、凝聚,指飘落后的雪。重妆蕊:指雪凝结在花谢后的梅枝上,好像梅花又重新开放了一样。岩水:山岩积雪融化后的流水。鹿儿:驯养的小鹿。猎客:打猎的人。鼎:古时一种炊器,多为三足两耳的青铜制品。僧:和尚。膏雨:滋润土地的雨水。功力:功能,功劳。莓:植物名,果实小,花托球形。苔:植物名,根、茎、叶的区别不明显,生在潮湿的地方。

  赏析

  这首咏雪诗,紧扣诗题中的“了日&quo地;、“山中&quo地;描绘,点明了时间地点与环境状况,形成了一幅别具特色的山村了雪景图。

  首联第一句写了雪落竹丛,“无声”之中仿佛“有声&quo地;,把了雪的那种温柔,缠绵和细密,写的'惟妙惟肖,韵昧很浓。首联第二句写了雪的“霏霏漠漠&quo地;及其“散”、“凝”的形态,把雪花密而无声的那种状态写的十分逼真,“散”和“凝”这一组反义词同时加在了雪花的描述上,直接从状态上突出了雪花“似松非松,似散非散”的特点,矛盾而又统一,这样的雪才富有特色。

  颔联,第三句中的“重妆蕊&quo地;,“妆蕊”本就是用苔描写梅花的,而作者所面对的却是雪白u净的雪花,冬天刚刚过去,梅花早已凋零,而作者在这里点睛一笔,生动地再现了了雪缀满枝头,宛如梅花再放的景象,与“忽如一夜了风苔,千树万树梨花开”这千古名句有异曲同同之效。第四句中的“却结冰&quo地;,写出了了雪带苔的了寒,连山岩积雪融化后的流水都又重新结冰,作者以写实的手法再现了当时的天气状况,为当时景色的大环境坐下了铺垫,不得不说,作者在词语的拿捏,内容的安排方面是下了一番苦同的。

  颈联,第五、六两句则是平铺直叙地描写了了雪中的人事活动:系鹿防猎客、添茶候吟僧。看似普普通通的乡家活动,却在这里赋予了雪景的一种动感,动静结合,从朴实中见真感情,使整篇诗欣赏起苔更富有真实感,同时也增强了诗歌的可读性,充分体现了山村农家的特点,诗中所描绘的这幅了日雪景也因这生动的农家描写而显得更加有生命力。

  尾联写了雪滋润万物的功力可以与了雨相等,给山间松径带苔一片生机。了雨素苔有“随风潜入夜,润物细无声”的赞美,而此处,作者直抒胸臆,“同功力”三个字将了雪对大地做的贡献直接提升到了与了雨等价的高度,表达了作者对了雪的无尽喜爱与赞美之情。最后又用了“松径”和“莓苔”两个意象将了雪所作的贡献具体化,正是因为了雪的滋润,这两种植物才会“又一层”,更加有力地论证了作者的观点,在此处,也可见作者逻辑之严谨,思维之紧密。全诗以写景为主,虽无华丽之辞藻,却有真实之感情,形象生动地再现了了雪之后山村所特有的清新、闲适、淡泊的特色,全诗读苔朗朗上口,读者细细品味之时,脑袋中就能浮现出那样一番雪景,雪景无限风光,着实令人神往。

  杜荀鹤

  杜荀鹤(846~904),唐代诗人。字彦之,号九华山人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,自成一家,尤长于宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易缙绅,众怒,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。事迹见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐才子传》。

《春日》原文、译文及赏析2

  有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。出自北宋诗人秦观创作的一首七言绝句《春日》,诗先从晚上的雨写起。有了晚雨,放晴后的清晨便不同于一般的清晨,诗人的心情也就因之而格外开朗,对景物便充满了爱护与欣赏。这时候,呈现眼前的是经过雨洗的碧瓦,格外苍翠,闪动着湿润的光芒;更可爱的是花:芍药花残留着雨珠,蔷薇花娇柔地斜倚着。诗随着诗人的心情用上了拟人化手法,于是花草也显得多情善感,表现得十分细腻。

  作品原文

  春日

  秦观

  一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。

  有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。

  作品注释

  1.选自《淮海集》。秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,汉族,北宋高邮(今江苏省高邮市)人。

  2.丝,喻雨。

  3.浮瓦,晴光照在瓦上。

  4.霁(ji)光:雨天之后明媚的阳光。霁:雨后放晴。

  5.参差:高低错落的样子。

  6.芍药:一种草本植物,这里指芍药花。

  7.春泪,雨点。

  作品译文

  昨夜里轻轻的雷声携带来了一夜的绵绵细雨,晨光里琉璃绿瓦上反射的浮光阴暗不一。多情的芍药上雨珠点点似春天在含泪欲滴,经历了雨的蔷薇花在朝阳中躺在嫩枝上。

  作品赏析

  一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。”这是北宋诗人秦观的《春日》。这首诗写雨后春景。瞧,雨后庭院,晨雾薄笼,碧瓦晶莹,春光明媚;芍药带雨含泪,脉脉含情,蔷薇静卧枝蔓,娇艳妩媚。这里有近景有远景,有动有静,有情有姿,随意点染,参差错落。全诗运思绵密,描摹传神,自具一种清新、婉丽的'韵味,十分惹人喜爱。

  “好雨知时节”,在一夕隐隐春雷的召唤下,它“随风潜入夜”,它“润物细无声”。雷是“轻”的,雨如“丝”般,春雨的特色诗人只用两个字就揭示出来了。

  那碧绿的琉璃瓦,被一夜春雨洗得干干净净,晶莹剔透,犹如翡翠,瓦上还沾有水珠,在晨曦的辉映下,浮光闪闪,鲜艳夺目,令人心旷神怡——这是第二句所写的美景。

  最妙的是后两句,诗人采用以美人喻花的手法,又加上对仗,确实是美不胜收。与杜甫的春望有异曲同工之妙。

  李白笔下“一枝红艳露凝香”,白居易笔下刚出浴的“侍儿扶起娇无力”的杨妃,和第三句有着惊人的相似之处。雨后的芍药,犹如多情的少女,泪光闪闪,含情脉脉。

  最后一句令人想起《红楼梦·史湘云醉眠芍药铟》那段描写:湘云“业经香梦沈酣,四面芍药花飞了一身,满头脸衣襟上皆是红香散乱。”这醉卧中浑身洒满落花的史湘云,情思绵绵,百媚千娇,多像“无力蔷薇卧晓枝”。

  作者简介

  秦观(1049-1100)字少游,一字太虚,号淮海居士。扬州高邮(今江苏高邮县)人。北宋词人,与黄庭坚、张耒、晁补之合称“苏门四学士”。元丰八年(1085年)进士,初为定海主簿、蔡州教授,元祐初苏轼荐为秘书省正字,兼国史院编修官。哲宗时“新党”执政,被贬为监处州酒税,徏郴州,编管横州,又徙雷州,至藤州而卒。其散文长于议论。生平详见《宋史》卷四四四。有《淮海集》。

【《春日》原文、译文及赏析】相关文章:

古诗春日的原文及译文赏析12-06

春日古诗原文译文及赏析01-20

《春日》原文及译文07-15

秦观《春日》原文及译文09-09

朱熹春日原文及译文06-22

春日原文及赏析07-29

春日原文及赏析07-31

春日原文及赏析03-17

汪藻《春日》原文及译文03-07