《寻隐者不遇》原文及翻译赏析
古诗简介
《寻隐者不遇》是北宋人创作的一首。在这首诗中,运用想象,想象自己寻找仙人不意进入了仙境,从而真象了一种闲逸雅致的仙境,突出了隐者的超然出尘的胸怀,表达了作者对隐居生活的向往。
翻译/译文
寻仙问道,没成想却来到了蓬莱仙岛,这里到处香气弥漫,自落。
仙人到底去了哪里呢?怎么到至今还不回来,这满地的白幸好没人打扫。
注释
⑴隐者:隐士,脱离尘世回归的人,这里指所谓的仙人。
⑵真:即仙人,称存养本性或修真得道的人为真人。蓬莱:又称“蓬壶”。神话中渤里仙人居住的三座神之一。
⑶松:的花。老:衰老,引申为花的衰老,即下落的意思。
⑷采芝:摘采。古以芝草为神草,服之长生,故常以“采芝”指求仙或隐居,此处代指作者所要寻找的仙人。
⑸遍:一作“满”。
赏析/鉴赏
中寻访隐者不遇为题材的小诗有好几首。而似的《》最为后人激赏。这首七绝的意境很像贾诗“松下问童子,言师采药去。只在此,深不知处”。诗题中的“隐者”为谁,人们已不得而知,魏野本人即是宋初有名的隐士,他与不少隐逸者有交往,这里反映的就是诗活的这一方面,写的是隐者相寻,终未得遇。与诗相比,诗题虽同,内中含义却昭然有别。诗中,隐者在“云深不知处”,但毕竟“只在此”,还是有目标可见的,而此诗中的隐者,行迹更加漂泊不定,难以捉摸。
“寻真误入蓬莱岛”,首句点出寻访的地点,这位隐士看来是个道士,诗人称之为得道成仙的“真人”,足见敬仰之情。“误”二字,既说明诗人是不知不觉中来到此地的,也表现了他对此幽寂之景的惊异之情、“香不动松花老”具休写之景。香不动,松花自落,隐者居处之清幽可见。
第三句“采芝何处未”为一转折。诗中虽略去问句,却还有一回答的童子出现,魏野则将发问的对象也略去了。他自问自答道:满地,杳无行迹,隐者想必采灵芝去了。灵芝,历来被认为是长生不老之药,长在深山峭壁,来取不易,隐者这一去,何时归来就难么肯定了。诗人虽未能见到隐者,内心却向往之,他伫立于此,极目远眺,隐隐透出惘然若失的感情,诗篇已终,余音未了。
在宋初诗人中,魏野的风格是近于唐人的。《寻隐者不遇》本传云:“野为诗精苦,有唐人风格,多警策句”。写访隐者不遇的诗,除一首外,唐人如“认天台,半醉闲吟独自来。惆怅仙翁何处去,满庭碧挑开”,“城廓休过识者稀,哀猿啼处有柴扉。沧江白石樵渔路,归来满衣”,“驱驰一日闲,寻君不遇又空还,怪来诗思清人骨,门对寒流满山”等等,在唐诗中都属上乘之作。“意味闲雅”(蔡正孙语)是这些诗总的风格。魏野一生没有出仕,居处是“清泉环绕,旁对云山,景趣幽绝”(《宋史》本传),遣使召之,他“闭户逾垣而遁”(《宋诗纪事》卷一),是个真隐士,他写的《寻隐者不遇》诗,于“闲雅”之外,就更有隐逸之风。前人称他诗风“平朴而常不事虚语”(《玉壶野史》),这首诗纯用白描手法,郁郁,白云悠悠,构成鲜明的艺术形象。将香风引入诗句,更使整个面增辉。而这些都显示了隐者的,表达了诗人的向往之情。
【《寻隐者不遇》原文及翻译赏析】相关文章:
寻隐者不遇原文翻译及赏析12-17
《寻隐者不遇》原文赏析及翻译12-19
《寻西山隐者不遇》原文及翻译赏析03-17
寻隐者不遇原文翻译及赏析(精选7篇)10-14
寻隐者不遇原文翻译及赏析精选7篇10-14
寻隐者不遇原文、翻译及赏析(通用5篇)09-11
寻隐者不遇原文翻译及赏析(集锦7篇)10-14
寻隐者不遇原文翻译及赏析(通用7篇)04-02
寻隐者不遇原文翻译及赏析(集合7篇)04-02
寻隐者不遇原文译文及赏析10-04