王翰《凉州词》原文注释翻译及赏析

时间:2024-11-25 19:20:26 毅霖 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

王翰《凉州词》原文注释翻译及赏析

  在平时的学习、工作或生活中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。那什么样的古诗才是经典的呢?以下是小编为大家整理的王翰《凉州词》原文注释翻译及赏析,希望能够帮助到大家。

  《凉州词》

  唐·王翰

  葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

  醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

  注释:

  [1]凉州:唐代凉州辖地,约相当于现在的甘肃武威范围,治所即在武威。《凉州词》是唐代乐府曲《凉州歌》的唱词。《凉州歌》是唐代开元时西凉府都督郭知运进献的曲子。

  [2]夜光杯:一种精致的酒杯。汉代东方朔在《海内十洲记》上说,周穆王时,西胡献有“夜光常满杯”,由白玉精制而成,光明夜照。琵琶:弹拨乐器,由西域传入中国。这句说,精美的酒杯之中斟满甘醇的葡萄美酒,勇士们正要开怀畅饮,却又被急促的琵琶声催促着要上战场。

  [3]沙场:战场。这句说,如我醉倒在战场上,请君莫笑话我,从古至今外出征战又有几人能回?

  作者简介:

  王翰(687-726),字子羽,并州晋阳(今山西太原)人,唐代边塞诗人,与王昌龄同时期。唐睿宗景云元年(710)登进士第,玄宗开元八年(720)举直言极谏,调乐昌(今广东韶关市北乐昌县)尉。开元十四年(726),张说任兵部尚书,同中书门下三品(即宰相),召回王翰为秘书正字。后张说遭贬,王翰也出为汝州(治所在今河南临汝县)长史,后改仙州(治所在河南叶县)别驾,再贬为道州(治所在今湖南道县)司马,卒于道州。王翰这样一个有才气的诗人,其集不传。其诗载于《全唐诗》的,仅有14首。

  赏析:

  这是咏边塞情景之名曲。全诗写艰苦荒凉的边塞的一次盛宴,描墓了征人们开怀痛饮、尽情酣醉的场面。首句用语绚丽优美,音调清越悦耳,显出盛宴的豪华气派;二句用“欲饮”两字,进一层极写热烈场面,酒宴外加音乐,着意渲染气氛。三、四句极写征人互相斟酌劝饮,尽情尽致,乐而忘忧,豪放旷达。

  这首诗意蕴深远,边塞风光如在眼前,真是诗中有画,画中有诗。在音乐高度发达的李唐王朝,不仅诗中有画,画中有诗,而且诗中有乐,乐中有诗。《凉州词》不仅是“诗中有乐”的佳作,而且是“乐中有诗”的绝唱。诗中乐调的强烈对比,自有一番深意。如对音乐不甚了了,很难领会其中滋味。这首诗浅显流畅,节奏欢快,富有英雄主义和浪漫主义情调,一直是深受人们喜欢、流传广泛的唐诗。

  王翰简介

  王翰(687726),字子羽,唐并州晋阳(今山西太原市)人,闻一多先生《唐大系》定王翰生卒年为公元687至726年,并未提出确切的材料依据。

  王翰,字子羽,晋阳人;登进士第,举直言极谏,调昌乐尉。复举超拔群类,召为秘书正字。擢通事舍人、驾部员外。出为汝州长史,改仙州别驾。日与才士豪侠饮乐游畋,坐贬道州司马,卒。其诗题材大多吟咏沙场少年、玲珑女子以及欢歌饮宴等,表达对人生短暂的感叹和及时行乐的旷达情怀。词语似云铺绮丽,霞叠瑰秀;诗音如仙笙瑶瑟,妙不可言。代表作有《凉州词二首》、《饮马长城窟行》、《春女行》、《古蛾眉怨》等,其中以《凉州词二首》(一)最负盛名。诗句醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回中透露出来的那种豪迈和悲凉真是有回肠荡气,洗心涤魄的感染力,令人三日犹闻其音。《古蛾眉怨》诗中所表现出来的那种瑰丽奇崛的想象和珠玑满盆的秀词不禁令人联想到和的作品,真不愧余音绕梁之仙作也。集十卷,今存诗一卷(全上卷第一百五十六)。

  王翰少时就聪颖过人,才智超群,举止豪放,不拘礼节。唐睿宗元年(710年)中进士。任并州刺史时,十分赞赏王翰的才能,常以很好的礼遇相待,王翰则自做歌并于之舞,神气轩昂,气度不凡。

  王翰性格豪爽,无拘无束,常与文人志士结交,诗中以求识面,王翰愿卜邻之句赞叹王翰。

  他的诗多豪放壮丽之句,可惜很多已散失,传世之作中最负盛名的是他的《凉州词》:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催,醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。流露出作者厌战的情绪,也表现了一种毫纵的意兴。

  王翰原有诗集十卷,大都失传。

  《全唐诗》录其诗一卷,共十四首。

【王翰《凉州词》原文注释翻译及赏析】相关文章:

《凉州词二首》王翰唐诗注释翻译赏析08-01

凉州词原文翻译注释及赏析09-28

凉州词原文、翻译注释及赏析06-09

王之涣《凉州词》原文注释翻译及赏析07-07

凉州词原文,注释,赏析02-28

凉州词二首·其一_王翰的诗原文赏析及翻译11-04

凉州词王翰07-27

凉州词原文、翻译注释及赏析3篇06-09

《凉州词》原文及翻译赏析07-18