春望拼音版及翻译
语文是一个多义词,通常作为语言文字、语言文学、语言文化的简称,其本义为“语言文字”。语文课一般被认为是语言和文化的综合科。下面是小编为大家整理的春望拼音版及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。
唐诗春望杜甫带拼音版
chūn wàng
春望
dù fǔ
杜甫
guó pò shān hé zài , chéng chūn cǎo mù shēn 。
国破山河在,城春草木深。
gǎn shí huā jiàn lèi , hèn bié niǎo jīng xīn 。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
fēng huǒ lián sān yuè , jiā shū dǐ wàn jīn 。
烽火连三月,家书抵万金。
bái tóu sāo gēng duǎn , hún yù bù shèng zān 。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
唐诗春望杜甫原文及翻译
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;京城春天满目凄凉,到处草木荒深。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续了半年多,一封家书都极其珍贵。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
诗人由登高远望到焦点式的透视,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗人的感叹忧愤。一起学习一下唐诗春望杜甫带拼音版,唐诗春望杜甫原文及翻译,唐诗春望杜甫赏析吧!
唐诗春望杜甫赏析
这是一首五言律诗,作于唐肃宗至德二年(757)。当时长安被安史叛军焚掠一空,满目凄凉。杜甫在投奔灵武途中,被叛军俘至长安,次年(至德二年)写此诗。诗人目睹沦陷后的长安之箫条零落,身历逆境思家情切,不免感慨万端。诗的一、二两联,写春城败象,饱含感叹;三、四两联写心念亲人境况,充溢离情。全诗沉着蕴藉,真挚自然,反映了诗人热爱祖国,眷怀家人的感情。“家书抵万金”亦为流传千古之名言。
译注参考:
1、 范国平.初中生必背古诗词.北京市:新世界出版社,2010年:114-116页
2、 李存仁.新编初中古诗文一看通 .广州市:暨南大学出版社,2011年:101页
3、 李承林.中华句典 中华文典.北京市:高等教育出版社,2011年:49-50页
古今异义
国破山河在 古义:国都 今义:国家浑欲不胜簪 古义:简直 今义:浑浊;糊涂家书抵万金 古义:信 今义:装订成册的.著作... 显示全部
创作背景
天宝十四年(755)十一月,安禄山起兵叛唐。次年六月,叛军攻陷潼关,唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨即位于灵武(今属宁夏),世称肃宗,改元至德。杜甫闻讯,即将家属安顿在都州,只身一人投奔肃宗朝廷,结果不幸在途中被叛军俘获,解送至长安,后因官职卑微才未被囚禁。至德二年春,身处沦陷区的杜甫目睹了长安城... 显示全部
鉴赏
“国破山河在,城春草木深。”诗篇一开头描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中残破不堪了,乱草丛生,林木荒芜。诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,鸟语花香,飞絮弥漫,烟柳明媚,游人迤逦,可是那种景象今日已经荡然无存了。一个“破”字使人怵目惊心,继而一个“深”字又令人满目凄然。
【春望拼音版及翻译】相关文章:
望岳拼音版及翻译11-15
杜甫《望岳》拼音版及翻译11-13
望岳杜甫拼音版加翻译01-18
拼音版《望海潮》古诗翻译及赏析03-03
杜甫望岳原文带拼音版 翻译09-13
《望海潮》拼音版03-23
《望岳》拼音版07-15
卢纶长安春望古诗带拼音版09-21
春望杜甫原文及拼音04-01