- 相关推荐
《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译
《天净沙·秋思》
马致远
枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。
夕阳西下, 断肠人在天涯。
【注释】
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的'渴望。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
⑸天涯:远离家乡的地方。
【译文】
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
【《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译】相关文章:
《天净沙·秋思》古诗鉴赏09-26
《天净沙·秋思》古诗翻译04-08
《天净沙·秋思》鉴赏03-27
《天净沙·秋思》鉴赏04-29
《天净沙·秋思》阅读与鉴赏02-18
元曲《天净沙·秋思》鉴赏03-26
天净沙·秋思诗歌鉴赏06-13
《天净沙·秋思》鉴赏推荐06-12
古诗五首之「天净沙·秋思」的全文与翻译12-07