《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译

时间:2021-07-11 11:53:12 我要投稿
  • 相关推荐

《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译

  《天净沙·秋思》

《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译

  马致远

  枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。

  夕阳西下, 断肠人在天涯。

  【注释】

  ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。

  ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的'渴望。

  ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。

  ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。

  ⑸天涯:远离家乡的地方。

  【译文】

  天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。

  小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。

  古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。

  夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。

  凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

【《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译】相关文章:

《天净沙·秋思》古诗鉴赏09-26

《天净沙·秋思》古诗翻译04-08

《天净沙·秋思》鉴赏03-27

《天净沙·秋思》鉴赏04-29

《天净沙·秋思》阅读与鉴赏02-18

元曲《天净沙·秋思》鉴赏03-26

天净沙·秋思诗歌鉴赏06-13

《天净沙·秋思》鉴赏推荐06-12

古诗五首之「天净沙·秋思」的全文与翻译12-07