己亥杂诗(其五)的原文及翻译

时间:2020-11-03 18:10:07 我要投稿

己亥杂诗(其五)的原文及翻译

  这首诗是《己亥杂诗》的第五首,写诗人离京的感受。虽然载着“浩荡离愁”,却表示仍然要为国为民尽自己最后一份心力。下面小编为大家搜索整理了己亥杂诗(其五)的原文及翻译,希望对大家有所帮助。

  己亥杂诗(其五)原文:

  浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。

  落红不是无情物,化作春泥更护花。

  己亥杂诗(其五)翻译:

  浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸,马鞭向东举起这一起身,从此就是天涯海角了。我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了泥土,还能够起着培育下一代的作用。

  注释:

  1、浩荡离愁:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。

  2、浩荡:无限。

  3、吟鞭:人的马鞭。

  4、东指:东方故里。

  5、天涯:指离京都遥远。

  6、落红:落花。花朵以红色者为尊贵,因此落花又称为落红。

  7、花:比喻国家。

  8、即:到。

  己亥杂诗(其五)赏析:

  这首诗是《己亥杂诗》的第五首,写诗人离京的'感受。虽然载着“浩荡离愁”,却表示仍然要为国为民尽自己最后一份心力。

  诗的前两句抒情叙事,在无限感慨中表现出豪放洒脱的气概。一方面,离别是忧伤的,毕竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如烟;另一方面,离别是轻松愉快的,毕竟自己逃出了令人桎梏的樊笼,可以回到外面的世界里另有一番作为。这样,离别的愁绪就和回归的喜悦交织在一起,既有“浩荡离愁”,又有“吟鞭东指”;既有白日西斜,又有广阔天涯。这两个画面相反相成,互为映衬,是诗人当日心境的真实写照。诗的后两句以落花为喻,表明自己的心志,在形象的比喻中,自然而然地融入议论。“化作春泥更护花”,诗人是这样说的,也是这样做的。鸦片战争爆发后,他多次给驻防上海的江西巡抚梁章钜写信,商讨国事,并希望参加他的幕府,献计献策。可惜诗人不久就死在丹阳书院(年仅50岁),无从实现他的社会理想了,令人叹惋。

  “落红不是无情物,化作春泥更护花”诗人笔锋一转,由抒发离别之情转入抒发报国之志。并反用陆游的词“零落成泥碾作尘,只有香如故。”落红,本指脱离花枝的花,但是,并不是没有感情的东西,即使化做春泥,也甘愿培育美丽的春花成长。不为独香,而为护花。表现诗人虽然脱离官场,依然关心着国家的命运,不忘报国之志,以此来表达他至死仍牵挂国家的一腔热情;充分表达诗人的壮怀,成为传世名句。

  这首小诗将政治抱负和个人志向融为一体,将抒情和议论有机结合,形象地表达了诗人复杂的情感。龚自珍论诗曾说“诗与人为一,人外无诗,诗外无人”(《书汤海秋诗集后》),他自己的创作就是最好的证明。

  主旨:抒发了自己辞官司离京时的复杂感情,展示了诗人不畏挫折、不甘沉沦、始终要为国家效力的坚强性格和献身精神。全诗移情于物,形象贴切,构思巧妙,寓意深刻。

【己亥杂诗(其五)的原文及翻译】相关文章:

己亥杂诗原文翻译及赏析04-08

己亥杂诗原文翻译及赏析(6篇)04-08

己亥杂诗原文翻译及赏析6篇04-08

《杂诗十二首·其五》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

龚自珍己亥杂诗02-08

龚自珍《己亥杂诗》拼音版及赏析12-26

古风·其十九_李白的诗原文赏析及翻译08-03

龚自珍《己亥杂诗》拼音版12-25

己亥杂诗龚自珍拼音版03-17

南园十三首·其五_李贺的诗原文赏析及翻译08-03