《春中喜王九相寻》全诗翻译及赏析

时间:2021-06-17 19:22:34 我要投稿

《春中喜王九相寻》全诗翻译及赏析

  孟浩然

  二月湖水清,家家春鸟鸣。

  林花扫更落,径草踏还生。

  酒伴来相命,开尊共解酲。

  当杯已入手,歌妓莫停声。

  翻译

  二月里的湖水呀是那么清澈,家家户户春意盎然,鸟儿快乐地鸣叫。树林里的花儿开了又谢,扫也扫不完;小径上翠绿的青草呀,充满了勃勃生机,踏上去之后,很快就又可以生长起来。我的酒友又来喊我去喝酒了,我们拿出酒杯啊,打开酒瓮。酒杯握在手中啊,歌妓们在眼前唱歌跳舞。歌舞是那么的.优美动人啊,千万不要停下来啊!

  林花扫更落,径草踏还生。

  《春中喜王九相寻》是一首五律。这两句是说,林花纷纷飘落,刚扫过又落一层;小路上的草旺盛地生长,人行践踏后又生长出来。写晚春时节的景色,形象、逼真,一派生机勃勃的景象。

  赏析

  1.诗的颈联和尾联,酒伴来相命,开樽共解酲。当杯已入手,歌妓莫停声。

  作者与友人就着美景良辰,来此畅饮,并希望歌女的歌声莫停,不露痕迹地表达了惜春的心情。

  2.林花扫更落,径草踏还生。

  林花已经开到极至,花至荼靡花事了,灿烂之后就是伤逝的开始了,显然林花已经开始凋零了,代表春天也即将逝去,但在作者心里的惋惜是不明显的,而是对更加灿烂的生命寄予希望,这一点从径草的”踏”而”还生”可以看出来.

【《春中喜王九相寻》全诗翻译及赏析】相关文章:

春中喜王九相寻唐诗赏析03-24

春中喜王九相寻的翻译赏析02-22

《春怨》全诗翻译赏析08-21

王绩《野望》全诗翻译与赏析12-25

关于《春怨》的全诗翻译赏析08-23

《玉楼春》全诗翻译赏析08-21

《寻南溪常道士》全诗翻译及赏析08-04

《春中喜王九相寻》译文及鉴赏01-27

《喜见外弟又言别》的全诗翻译赏析06-18