李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析

时间:2021-07-04 10:36:54 我要投稿

李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析

  《古风·我行巫山渚》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析

  我行巫山渚,寻登古阳台。

  天空彩云灭,地远清风来。

  神女去已久,襄王安在哉!

  荒淫竟沦替,樵牧徒悲哀。

  【前言】

  《古风·我行巫山渚》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。此诗借宋玉以巫山神女讽谏楚王事,讽刺帝王淫逸享乐的毫无价值。

  【注释】

  ⑴阳台:传说中的台名。《昭明文选》载宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之岨(带土的石山),旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

  ⑵神女:《高唐赋》:玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也。闻君游高唐,愿荐枕席(侍寝)。’王因幸之。”

  ⑶荒淫:迷于逸乐,荒于事务。

  ⑷樵牧:打柴放牧者。

  【翻译】

  我来到长江三峡中的巫山脚下,攀登到古迹阳台来追寻历史。天空已经乌云密布,楚王见过的彩霞早已泯灭,远处的清风尚带来些许清凉。朝云暮雨的神女到那里去了?楚襄王更是人死灰烬不知所在。荒淫的故事一再重新上演,最后的结局一定是朝廷衰败,连渔民樵夫都感觉很悲哀。

  【赏析】

  李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的.第五十八首。李白有“屈平辞赋悬明月,楚王台榭空山丘”的诗句,其旨与此诗同。诗意分两层。前四巫山渚所见,不见彩云,只见清风,说明巫山神女纯属子虚乌有。后四巫山渚所思,神女襄王一并沦没,唯见樵牧,令人悲哀。

  从李白全集看,李白曾经三次到巫山,第一次是年青时候随水出四川的时候,第二次是逆水流放到夜郎的时候,第三次是在白帝城获赦免以后随水过巫山,这次李白没有停船直接回的武汉。此诗大约作于第二次逆水到巫山的时候。此诗把唐玄宗与楚襄王类比,的确有过之而无不及,“荒淫竟沦替”这句真是写绝了。

【李白《古风我行巫山渚》全诗翻译赏析】相关文章:

李白《古风》全诗翻译赏析11-24

李白《古风(其三)》全诗翻译与赏析11-25

李白《古风(其三十一)》全诗翻译与赏析11-28

李白《古风(其三十四)》全诗翻译与赏析11-27

李白《古风(其二十四)》全诗的翻译及赏析05-19

李白《古风其十》阅读答案及全诗翻译赏析08-17

李白《古风》其三十九全诗注释翻译赏析10-22

李白《夜泊牛渚怀古》全诗赏析11-05

李白《古风(其十九)》全诗赏析11-27