《连州阳山归路》原文及译文

时间:2022-09-09 07:11:35 我要投稿
  • 相关推荐

《连州阳山归路》原文及译文

  《连州阳山归路》是宋代诗人吕本中创作的七言绝句。此诗是作者避地岭外,从广东返归湖南途中所作。下面是小编收集整理的《连州阳山归路》原文及译文,欢迎阅读与收藏。

  原文:

  连州阳山归路

  吕本中〔宋代〕

  稍离烟瘴近湘潭,疾病衰颓已不堪。

  儿女不知来避地,强言风物胜江南。

  译文:

  渐渐远离了岭南瘴气蒸郁的地方,前面不远就是湘潭;身体多病,衰弱疲惫,内心痛苦不堪。

  小儿女不知道自己是在逃难,硬是坚持说:眼前的风光景物,胜过江南。

  赏析:

  首句点题,说明自己行程。“烟瘴”二字,切岭南气候,暗示自己因为避乱到连州,过着很艰苦的生活。次句具体写流亡生活对自己身体的摧残,连用“疾病”、“衰颓”、“不堪”三词,突出环境的恶劣,也隐隐将自己对国事的忧愁略加表露,语意低沉深挚。历来诗人都喜欢把情感寄托在对风物的吟咏之中,这两句诗切定“烟瘴”,从而直述种种不堪,也是采用这一手法。

  三、四句笔锋忽转,不再写自己,转说小儿女不知道是逃难,坚持说眼前的景物比江南还好。这两句看似平常,实际上颇见构思之苦。诗以“避地”二字为主脑。眼前的风光,未必不如江南,关键是诗人此番是逃难而来,他又是江南人,见惯江南景色,如今颠沛流离,心情不佳,遥望故乡,战火不息,他怎会对眼前的景色赞赏呢?他又怎么会有心情欣赏眼前的秀丽景色呢?反过来,儿女年幼,没有大人那样的忧愁,自然感觉不同,说眼前的景色胜过江南。诗人这样写,正是通过小儿女的不解事,反衬自己的忧思,所以用“强言”二字为小儿女定位,道出心中无限凄楚。苏轼《纵笔》“小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红”,将心中的感慨借小儿的误会诉出,寓庄于谐,兴味无穷;杜甫《月夜》“遥怜小儿女,未解忆长安”,直接说小儿女无知,表示自己悲伤。吕本中这首诗也通过小儿女的不懂事来表达自己的感情,尽管取径不同,仍然很有可能是受了前人的启发。

  诗前两句从正面直说,写得很凝重压抑;后两句从侧面衬托,表面上作轻描淡写,实际上将原本的痛苦渲染得更加深沉。吕本中诗自附于江西诗派,讲究“悟入”、“活法”,这首诗写得沉浑老成,就是从杜甫诗入径,而加上了自己的变化。

  创作背景:

  建炎四年(1130),吕本中避乱南行,至连州。这首诗是他离开连州北归时作,抒发的是流亡途中的愁苦心情。

  作者简介:

  吕本中(1084-1145),字居仁,世称东莱先生,寿州人,诗人,词人,道学家。诗属江西派,著有《春秋集解》,《紫微诗话》,《东莱先生诗集》等。

【《连州阳山归路》原文及译文】相关文章:

连州阳山归路原文及赏析09-19

连州阳山归路原文及赏析【精选】08-09

《连州阳山归路》原文及翻译赏析06-10

连州阳山归路原文翻译及赏析11-04

连州阳山归路原文翻译及赏析03-13

《连州阳山归路》原文、翻译及赏析05-25

连州阳山归路原文翻译及赏析2篇09-19

《连州阳山归路》原文及翻译赏析2篇10-19

连州阳山归路原文翻译及赏析(2篇)04-03

《氓》原文及译文07-18