《吕氏春秋·尊师》原文及翻译

时间:2024-04-12 09:23:19 好文 我要投稿
  • 相关推荐

《吕氏春秋·尊师》原文及翻译

《吕氏春秋·尊师》原文及翻译1

  原文:

  吕氏春秋

  神农师悉诸,黄帝师大挠……吴王阖闾师伍子胥、文之仪,越王勾践师范蠡、大夫种。圣贤者,未有不尊师者也。今尊不至于帝,智不至于圣,而欲无尊师,奚由至哉?此五帝之所以绝,三代之所以灭。

  且天生人也,而使其耳可以闻,不学,其闻不若聋;使其目可以见,不学,其见不若盲;使其口可以言,不学,其言不若爽;使其心可以知,不学,其知不若狂。故凡学,非能益也,达天性也。能全天之所生而勿败之,是谓善学。

  子张【1】,鲁之鄙家也;颜涿聚,梁父之大盗也;学于孔子。段干木,晋国之大驵【2】也,学于子夏。高何、县子石,齐国之暴者也,指于乡曲,学于子墨子。索卢参,东方之巨狡也,学于禽滑黎。此六人者,刑戮死辱之人也,今非徒免于刑戮死辱也,由此为天下名士显人,以终其寿,王公大人从而礼之,此得之于学也。

  君子之学也,说义必称师以论道,听从必尽力以光明。听从不尽力,命之曰背;说义不称师,命之曰叛。背叛之人,贤主弗内之于朝,君子不与交友。

  故教也者,义之大者也;学也者,知之盛者也。义之大者,莫大于利人,利人莫大于教;知之盛者,莫大于成身,成身莫大于学。身成则为人子弗使而孝矣,为人臣弗令而忠矣,为人君弗强而平矣,有大势可以为天下正矣。故子贡问孔子曰:“后世将何以称夫子孔子曰吾何足以称哉勿已者则好学而不厌好教而不倦其惟此邪!”天子入太学祭先圣,则齿【3】尝为师者弗臣,所以见敬学与尊师也。

  (取材于《吕氏春秋·尊师》)

  注释:

  【1】子张、颜涿聚、段干木、高何、县子石、索卢参、禽滑黎等,皆为古人名。

  【2】驵(zǎng),市场经纪人。

  【3】齿:排列。

  译文:

  神农以悉诸为师,黄帝以大挠为师……吴王阖闾以伍子胥、文之仪为师,越王勾践以范蠡、大夫文种为师。圣人贤者没有不尊重老师的。如今,(人们)地位的尊贵没有达到帝王,才智没有达到圣人,却想不尊奉老师,(那)通过什么能达到(帝王圣人的境界)呢?这就是五帝废绝、三代灭绝的原因。

  况且上天造就人,使人的耳朵可以听见,(如果)不学习,人耳朵能听见还不如耳聋(听不见);使人的眼睛可以看见,(如果)不学习,人眼睛能看见还不如眼瞎(看不见);使人的嘴可以说话,(如果)不学习,人嘴能说话还不如口里有病说不出话;使人的心可以认知事物,(如果)不学习,人心能认知还不如狂乱(无知)。因此凡是学习,不是能增加(什么),而是(使人)通达天性。能够保全上天赋予人的(天性)而不使它受到伤害,这叫作善于学习。

  子张是鲁国的鄙俗小人,颜涿聚是梁父山上的大盗,(他们)向孔子学习。段干木是晋国的市场经纪人,向子夏学习。高何、县子石,是齐国的凶恶残暴的人,在乡里受指责,向墨子学习。索卢参是东方闻名的狡猾之人,向禽滑黎学习。这六个人,是(该受到)刑罚、处死、侮辱的人。如今,(他们)不仅免于受到刑罚、处死、侮辱,(还)从此成为天下知名的人,终其天年,王公大人跟随他们并礼待他们,这些(都是)从学习中得到的啊。

  君子学习,谈论道理一定称引老师的话来阐明道义,听从(教诲)一定尽心竭力来发扬光大。听从(老师的'教诲)而不尽心竭力(去发扬它),称这种行为为“背”;谈论道理而不称引老师的话(去阐明它),称这种行为为“叛”。有背叛行为的人,贤明的君主在朝廷上不会接纳他们,君子不会和(他们)交往为友。

  因此,教育,是大义;学习,是大智慧。大义没有比使他人获得利益(更)大的,使人获得利益没有什么能比教育(更)大的。大智慧没有比修养身心(更)大的,修养身心没有比学习(更)大的。自身的修养完成了,那么作儿子的不用支使就孝顺了,作臣子的不用命令就忠诚了,作君主的不用勉强就公正了,拥有最有利形势的人就可以作天下的君主了。所以子贡问孔子说:“后代将用什么称赞您呢?”孔子说:“我哪里值得称赞呢?(如果)不停止(一定要说)的话,(那)就是喜好学习而不满足,喜好教诲(他人)而不知疲倦,大概只是这些吧!”天子进入太学祭祀先代圣人,与曾经当过(自己)老师的人并排站立,不把(他们)当作臣子看待,这是用来表示敬重学习和尊重老师(的做法)啊。

《吕氏春秋·尊师》原文及翻译2

  原文:

  神农师悉诸,黄帝师大挠……吴王阖闾师伍子胥、文之仪,越王勾践师范蠡、大夫种。圣贤者,未有不尊师者也。今尊不至于帝,智不至于圣,而欲无尊师,奚由至哉?此五帝之所以绝,三代之所以灭。

  且天生人也,而使其耳可以闻,不学,其闻不若聋;使其目可以见,不学,其见不若盲;使其口可以言,不学,其言不若爽;使其心可以知,不学,其知不若狂。故凡学,非能益也,达天性也。能全天之所生而勿败之,是谓善学。

  子张【1】,鲁之鄙家也;颜涿聚,梁父之大盗也;学于孔子。段干木,晋国之大驵【2】也,学于子夏。高何、县子石,齐国之暴者也,指于乡曲,学于子墨子。索卢参,东方之巨狡也,学于禽滑黎。此六人者,刑戮死辱之人也,今非徒免于刑戮死辱也,由此为天下名士显人,以终其寿,王公大人从而礼之,此得之于学也。

  君子之学也,说义必称师以论道,听从必尽力以光明。听从不尽力,命之曰背;说义不称师,命之曰叛。背叛之人,贤主弗内之于朝,君子不与交友。

  故教也者,义之大者也;学也者,知之盛者也。义之大者,莫大于利人,利人莫大于教;知之盛者,莫大于成身,成身莫大于学。身成则为人子弗使而孝矣,为人臣弗令而忠矣,为人君弗强而平矣,有大势可以为天下正矣。故子贡问孔子曰:“后世将何以称夫子孔子曰吾何足以称哉勿已者则好学而不厌好教而不倦其惟此邪!”天子入太学祭先圣,则齿【3】尝为师者弗臣,所以见敬学与尊师也。

  (取材于《吕氏春秋·尊师》)

  译文:

  神农以悉为师,黄帝以大挠为师……吴王和鲁以伍子胥和文学仪器为教师,越王勾践以范蠡和医生的文学品种为教师。圣人和圣人不尊重老师。如今,(人)地位的尊严还没有达到皇帝,智慧也没有达到圣人,但他们想不尊重老师。(那)我们能达到什么(皇帝和圣人的境界)?这就是为什么五位皇帝和三代

  此外,上帝创造了一个人,这样人们的耳朵就以听到,(如果)不学习,人的耳朵可以听到不如聋(听不见);让一个人的眼睛可以看到,(如果)不学习,人的眼睛可以看到不如盲人(看不见);让一个人的嘴可以说话,(如果)不学习,人的嘴可以说话不如口腔疾病说话;让一个人的心可以认知事物,(如果)不学习,人的心可以认知不如疯狂(无知)。因此,所有的学习,都不能增加(什么),而是(使人)来达到自然。它可以保存上帝赋予的(天性)而不伤害它,这被称为善于学习。

  子张是鲁国的庸俗恶棍,颜卓聚是梁父山的小偷。(他们)向孔子学习。段干木是晋国的`市场经纪人,向子夏学习。高和县子石是齐国凶猛残忍的人。他在乡下受到指责,向墨子学习。索卢参是东方著名的狡猾的人。他向鸟类滑黎学习。这六个人是(应该受到)惩罚、处死和侮辱的人。如今,(他们)不仅避免了惩罚、处死和侮辱,而且从那时起此成为世界著名的人。每年,王公都跟着他们,对他们礼貌。这些(都是)是从学习中获得的。

  绅士学习,谈论真相必须被称为引导老师来澄清真相,听(教学)必须全心全意地发扬光大。听(老师的教导)而不是全心全意(发扬它),称这种行为背诵;谈论真相而不是引导老师(澄清它),称这种行为叛逆。有背叛行为的人,聪明的君主不会在法庭上接受他们,绅士也不会和(他们)交朋友。

  因此,教育就是正义;学习就是智慧。正义没有什么比让别人获得利益(更多)更大的了,也没有什么比教育(更多)更大的了。大智慧不比培养身心(更多)大,培养身心不比学习(更多)大.。自我修养完成后,儿子不需要支持就孝顺,臣子不需要命令就忠诚,君主不需要勉强,情况最有利的人就能成为世界君主。于是子贡问孔子:后代会用什么来表扬你?孔子说:我哪里值得称赞?(如果)不停(一定要说),(那)就是喜欢学习而不满足,喜欢教(别人)而不知疲倦,大概就这些吧!天子进入太学祭祀先代圣人,与曾经当过(自己)老师的人并排站立,不把(自己)当臣子。这是用来尊重学习和老师(做法)的。

  [完]

【《吕氏春秋·尊师》原文及翻译】相关文章:

列子 原文及翻译07-29

江汉原文翻译10-05

童趣原文翻译09-27

菊原文翻译09-27

无题原文翻译09-28

雝原文翻译09-12

潜原文翻译09-12

红梅原文翻译09-13

《北山》原文翻译09-13