白居易《放言》的译文

时间:2024-08-05 12:48:16 白居易 我要投稿
  • 相关推荐

白居易《放言》的译文

  白居易

白居易《放言》的译文

  放言

  赠君一法决狐疑,(1)

  不用钻龟与祝。(2)

  试玉要烧三日满。(3)

  辨材须待七年期。(4)

  周公恐惧流言日,(5)

  王莽谦恭未时。(6)

  向使当初身便死,(7)

  一生真伪复谁知?(8)

  注释:

  (1)放言:言论放肆,不受拘束的意思。

  (2)君:您,这里指作者的好友元

  (3)法:办法,方法。

  (4)决:决定,解决,判定。

  (5)狐疑:狐性多疑,故用狐疑指犹豫不定。

  (6)钻龟、祝(shī):古人因迷信而占卜的方法,钻龟壳后看其裂纹占卜吉凶,或拿草的茎占卜吉凶。这里是指求签问卜。,多年生草本植物,全草可入药,茎、叶可制香料。

  (7)试:试验,检验。

  (8)辨:辨别,鉴别。

  (9)材:木材,这里指枕木和樟木。

  (10)期:期限。

  (11)(cuàn):位,臣子夺取君主的权位。

  (12)向使:假如,如果,假使。

  (13)便:就。

  (14)复:又。

  (15)周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。典故:成王年幼为王,周公摄政,管叔等人散布流言,说周公要害成王,于是周公躲避了起来。后来成王发现留言是假的,便迎接周公回来,平定了管叔等人的叛乱。

  (16)王莽:汉元帝皇后侄。典故:王莽在夺政权之前,为了收揽人心,常以谦恭退让示人,后来终于汉自立,改国号为“新”.

  译文:

  我送给你一种解疑的办法,

  这个办法不需龟甲,草茎来占卜吉凶。

  检验玉真假还需要烧满三天,

  辨别木材还要等七年以后。

  周公害怕流言蜚语的日子,

  王莽位之前毕恭毕敬。

  假使这人当初就死去了,

  一生的真假又有谁知道呢?

  赏

  这是一首富有理趣的好诗。它以极通俗的语言说出了一个道理:对人、对事要得到全面的认识,都要经过时间的考验,从整个历史去衡量、去判断,而不能只根据一时一事的现象下结论,否则就会把周公当成权者,把王莽当成谦恭的君子了。诗人表示像他自己以及友人元这样受诬陷的人,是经得起时间考验的,因而应当多加保重,等待“试玉”、“辨材”期满,自然会澄清事实,辨明事伪。这是用诗的形式对他自身遭遇进行的总结。

  在表现手法上,虽以议论为主,但行文却极为曲折,富有情味。“赠君一法决狐疑”,诗一开头就说要告诉人一个决狐疑的方法,而且很郑重,用了一个“赠”字,强调这个方法的宝贵,说明是经验之谈。这就紧紧抓住了读者。因在生活中不能做出判断的事是很多的,大家当然希望知道是怎样的一种方法。“不用钻龟与祝”.先说不用什么,而该用什么,却不径直说出。这就使诗歌有曲折、有波澜,对读者也更有吸引力。诗的第二、三句才把这个方法委婉地介绍出来:“试玉要烧三日满,辨材须待七年期。”很简单,要知道事物的真伪优劣只有让时间去考验。经过一定时间的观察比较,事物的本来面目终会呈现出来的。

  以上是从正面说明这个方法的正确性,然后掉转笔锋,再从反面说明:“周公恐惧流言日,王莽谦恭未时。”如果不用这种方法去识别事物,就往往不能做出准确的判断。对周公和王莽的评价,就是例子。周公在铺成王的时期,某些人曾经怀疑他有权的野心,但历史证明他对成王一片赤诚,他忠心耿耿是真,说他权则是假。王莽在未取代汉朝政权时,假装谦恭,曾经迷惑了一些人;《汉书》说他“位愈尊,节操愈谦”.但历史证明他的“谦恭”是伪,代汉自立才是他的真面目。“向使当初身便死,一生真伪复谁知?”这是全篇的关键句。“决狐疑”的目的是分辨真伪。真伪分清了,狐疑自然就没有了。如果过早地下结论,不用时间来考验,就容易为一时表面现象所蒙蔽,不辨真伪,冤屈好人。

  诗的意思极为明确,出语却曲折委婉。从正面、反面叙说“决狐疑”之“法”,都没有径直点破。前者举出“试玉”、“辨材”两个例子,后者举出周公、王莽两个例子,让读者思而得之。这些例子,既是论点,又是论据。寓哲理于形象之中,以具体事物表现普遍规律,小中见大,耐人寻思。其以七言律诗的形式,表达一种深刻的哲理,令读者思之有理,读之有味。

【白居易《放言》的译文】相关文章:

白居易《放言五首·其一》赏析06-12

白居易《阴雨》译文及赏析03-29

白居易的放言五首的原文是什么?怎么理解?06-27

白居易《放言五首(其三)》全诗赏析08-30

白居易《夜雪》译文及注释08-16

白居易长恨歌译文09-05

白居易《冷泉亭记》译文06-01

白居易《望月有感》译文及鉴赏07-06

《琵琶行》白居易原文及译文08-09

白居易《冷泉亭记》译文及赏析11-02