诗经采薇的诗意

时间:2024-09-01 16:21:04 采薇 我要投稿

诗经采薇的诗意

  《诗经·采薇》

诗经采薇的诗意

  原文:

  采薇采薇,薇亦作止。

  曰归曰归,岁亦莫止。

  家,之故。

  不启居,之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。

  曰归曰归,心亦忧止。

  忧心烈烈,载饥载渴。

  我戍未定,使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。

  曰归曰归,岁亦阳止。

  王事,不启处。

  忧心孔疚,我行不来!

  彼尔维何?维常之华。

  彼路斯何?君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。

  岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡

  君子所依,小人所

  四牡翼翼,象弭鱼服。

  岂不日戒?孔棘!

  昔我往矣,杨柳依依。

  今我来思,雨雪霏霏。

  行道迟迟,载渴载饥。

  我心伤悲,莫知我哀!

  注释:

  1、蔽:一种野菜。

  2、亦:语气助词,没有实义。作:初生。止:语气助词,没有实义。

  3、莫:同“暮’,晚。

  4、(xianyun):北方少数民族戎狄。

  5、:空闲。启:坐下。居:住下。

  6、柔:软嫩。这里指初生的菠菜。

  7、聘:问候。

  8、刚:坚硬。这里指菠菜已长大。

  9、阳:指农历十月。

  10、(gu):止息。

  11、疚:病。

  12、尔:花开茂盛的样子。

  13、路:,大车。

  14、业业:强壮的样子。

  15、捷:交战,作战。

  16、(ku):马强壮的样子。

  17、(fei):隐蔽,掩护。

  18、翼翼:排列整齐的样子。

  19、弭(mi):弓两头的弯曲处。鱼服:鱼皮制的箭袋。

  20、棘:危急。

  21、依依:茂盛的样子。

  22、霏霏:纷纷下落的样子。

  诗意:

  寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。《采薇》,就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。其类归《小雅》,却颇似《国风》。

  全诗六章,可分三层。既是归途中的追忆,故用倒叙手法写起。前三章为一层,追忆思归之情,叙述难归原因。这三章的前四句,以重章之叠词申意并循序渐进的方式,抒发思家盼归之情;而随着时间的一推再推,这种心情越发急切难忍。首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,是口头语眼前景,反映了戍边士卒的生活苦况。边关士卒的“采薇”,与家乡女子的“采”、“采桑”是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。“薇亦作止”、“柔止”、“刚止”,循序渐进,形象地刻画了薇菜从破土发芽,到幼苗柔嫩,再到茎叶老硬的生长过程,它同“岁亦莫止”和“岁亦阳止”一起,喻示了时间的流逝和戍役的漫长。岁初而暮,物换星移,“曰归曰归”,却久戍不归;这对时时有生命之虞的戍卒来说,怎能不“忧心烈烈”。那么,为什么戍役难归呢?后四句作了层层说明:远离家园,是因为之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。其根本原因,则是“之故”。《汉书•匈奴传》说:“(周)王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘家,之故’云云。”这可视为《采薇》之作的时代背景。对于之患,匹夫有戍役之责。这样,一方面是怀乡情结,另一方面是战斗意识。前三章的前后两层,同时交织着恋家思亲的个人情和为国赴难的责任感,这是两种互相矛盾又同样真实的思想感情。其实,这也构成了全诗的情感基调,只是思归的个人情和战斗的责任感,在不同的章节有不同的表现。

【诗经采薇的诗意】相关文章:

诗经·采薇节选的诗意09-01

诗经采薇的诗意及赏析09-01

诗经采薇的诗意分析08-02

诗经采薇节选的诗意07-16

诗经采薇赏析_诗经采薇赏析04-15

诗经 《采薇》05-29

《诗经·采薇》04-14

诗经采薇原文赏析 诗经采薇原文及翻译04-15

《采薇》诗意赏析05-14

诗经《采薇》的翻译09-27