春江花月夜词翻译赏析

时间:2024-03-21 17:05:08 蔼媚 春江花月夜 我要投稿
  • 相关推荐

春江花月夜词翻译赏析

  在学习、工作乃至生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编帮大家整理的春江花月夜词翻译赏析,希望能够帮助到大家。

  《春江花月夜词》

  玉树歌阑海云黑,花庭忽作青芜国。

  秦淮有水水无情,还向金陵漾春色。

  杨家二世安九重,不御华芝嫌六龙。

  百幅锦帆风力满,连天展尽金芙蓉。

  珠翠丁星复明灭,龙头劈浪哀笳发。

  千里涵空澄水魂,万枝破鼻飘香雪。

  漏转霞高沧海西,颇黎枕上闻天鸡。

  鸾弦代雁曲如语,一醉昏昏天下迷。

  四方倾动烟尘起,犹在浓香梦魂裹。

  后主荒宫有晓莺,飞来只隔西江水。

  【前言】

  《春江花月夜词》是唐代大文学家温庭筠的诗作。此诗先写陈后主故宫成废墟,再铺陈隋炀帝的骄奢淫逸,尖锐地讽刺了隋炀帝效法陈后主的荒淫以至亡国之事。

  【注释】

  ⑴春江花月夜词:此题为乐府曲名,诗内容与题目无关。

  ⑵玉树:即南北朝时陈后主所作的歌曲《玉树后庭花》,其内容大概是歌咏张贵妃、孔贵嫔美色的,被后世认为是亡国之音。歌阑:歌残、歌尽。海云黑:天海边乌云密布,预示国家将亡。

  ⑶“花庭”句:谓原本花团锦簇的宫廷转眼变成了荒草丛生的废墟。

  ⑷杨家二世:指隋朝第二任皇帝隋炀帝。安九重:安居于九重深宫之内,喻指安于帝位。

  ⑸御:乘。华芝:即华盖,原指皇帝所乘之车的车盖,借指皇帝所乘之车。六龙:即六马,古代八尺以上的马称为龙。皇帝所乘之车由六马所驾。隋炀帝游江都,不乘车马而乘船,此句即此意。

  ⑹金芙蓉:疑为接上句锦帆而言,谓锦帆上所绣的金色芙蓉花,大概喻其龙船华美之意。

  ⑺丁星:闪烁貌。

  ⑻哀笳(jiā)发:笳即胡笳,中国古代北方民族的一种吹奏乐器,似笛,音色哀凉。隋炀帝曾命乐工作《泛龙舟》等曲,其声亦哀怨。

  ⑼涵空:水映天空。澄:平静。澄一作“照”。水魂:水中精怪。此句谓隋炀帝龙舟所行之处,水静天晴,连精怪们都畏惧其威严而不敢兴风作浪。

  ⑽“万枝”句:扬州有琼树,开百花。飘一作“团”。此句谓千万株琼树开花如一团团香雪,而其香气浓郁,又迎面扑鼻。

  ⑾漏:古代一种滴水定时器。转:指时间推移。霞高:晚霞升起。沧海西:日落于大海之西。

  ⑿颇黎:即玻璃,古代一种玉名,又名水玉。

  ⒀鸾弦代雁:泛指弦乐器。

  ⒁倾动:指天下震动,国家不安宁。倾一作“澒”,烟一作“风”。

  ⒂“后主”二句:后主,即陈后主。陈被隋灭,陈国都城金陵与隋炀帝江都皇宫只隔一条西江。末二句谓从陈后主荒宫之晓莺仅需飞过一条西江水就能到隋炀帝的江都皇宫,喻示隋炀帝荒淫无道,距离亡国也不甚远。

  【赏析】

  此诗讽隋炀帝效法陈后主骄奢淫逸以至亡国。先写陈后主曾经繁华一时的故宫如今已成荒草废墟。再写隋炀帝步陈后主后尘,极尽奢侈之能事,尤以此之骄奢对比彼之荒墟,这种极大的反差颇具讽刺意味。就如老子所言,物极必反、盛极必衰,当隋炀帝和他的国家走到盛极之时,也就是到了“四方倾动烟尘起”之时。果然,隋朝距离灭亡已经很近很近了,仅仅渡过区区一条西江水隋炀帝就可以去地下找陈后主聊聊荒淫亡国之事了。

  据《隋遗录》记载,隋炀帝一日游乐江都时,恍恍惚惚中感觉似与陈后主相遇,二人先以彼此的爱妃相比,然后陈后主又问隋炀帝道:“你的龙舟之游欢乐么?我原来以为你是尧舜那样圣明的君王,今天一看,原来也是个贪图享乐之人。既然你我同是这类人,当年你们父子又凭什么以昏庸无道之罪灭掉我的国家呢?”

  作者简介

  温庭筠(约812年-约866年),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,男,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有“温八叉”之称。

  温庭筠多次考进士均落榜,一生恨不得志,行为放浪。曾任随县和方城县尉,官至国子监助教。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故长被贬抑,终生不得志。精通音律、工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,浓艳精致,内容多写闺情,少数作品对时政有所反映。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。有 《花间集》遗存。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。其词作更是刻意求精,注重词的文采和声情。被尊为“花间词派”之鼻祖。

【春江花月夜词翻译赏析】相关文章:

春江花月夜优美翻译及赏析09-05

春江花月夜的原文翻译及赏析11-02

春江花月夜原文翻译及赏析06-21

春江花月夜翻译和赏析03-30

《春江花月夜》赏析翻译详解09-26

春江花月夜原文翻译及赏析大全11-27

张若虚春江花月夜原文翻译及赏析07-01

(经典)《春江花月夜》翻译及全诗赏析01-20

《春江花月夜》翻译及全诗赏析11-24

《春江花月夜》全诗翻译赏析08-18