《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文、注释、赏析

时间:2024-02-24 15:22:07 蝶恋花 我要投稿
  • 相关推荐

《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文、注释、赏析

《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文、注释、赏析1

  [宋]李清照《蝶恋花(暖雨晴风初破冻)》

  暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。

  注释:

  1、柳眼:柳叶初生时形状似眼,故称“柳眼”。梅腮:指梅花瓣。

  2、春心:既指春意,又指春情,一语双关。

  3、花钿:一种嵌金花的首饰。

  4、夹衫:有面有里的双层衣服。

  5、山枕:古代枕头中间凹形,两端突出似山,故称山枕。欹(qī):斜靠。

  6、钗头凤:即凤钗,钗头的形状似凤。

  7、夜阑:夜深。杜甫《羌村》三首之一:“夜阑更秉烛,相对如梦寐。”灯花:灯芯烬结,形状似花。古人常以其为喜事的征兆。

  赏析:

  词写春日来临之际独守空闺的愁苦。“春心”一语双关,既指户外的一片春意,也指内心无法抑制的春情。丈夫不在身旁,不由得产生了大好时光无人共赏的孤独寂寞之愁苦,逼出一句“酒意诗情谁与共”的.痛苦自问。思念至此,别离愁绪已经化作遏止不住的泪水,浸湿了脸上的妆粉和鬓发,以至于鬓发上的首饰花钿也变得沉甸甸的。词人于是穿起以“金缕”缝制的色彩鲜艳的“夹衫”,期盼丈夫早日归家,能看见自己的美丽。思念落空,夜晚就更加折磨人。词人斜靠在枕头上,无精打采,心意阑珊,独对灯花。剪弄灯花,既是一种无聊的解闷动作,也是一种对于重逢的期待。

《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文、注释、赏析2

  宋代李清照《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》

  暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。

  乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。

  译文/注释

  译文

  暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了。端庄的少妇,也被这春意撩拨起了愁怀。爱侣不在身边,又能和谁把酒论诗呢?少妇的泪水流下脸颊,弄残了搽在她脸上的香粉。

  少妇试穿金丝缝成的夹衫,但心思全不在衣服上面。她无情无绪的斜靠在枕头上,把她头上的钗儿压坏了,她也茫然不顾。她孤单的愁思太浓,又怎能做得好梦?惟有在深夜里呵,手弄着灯花,心里想着爱侣。

  注释

  ⑴初破冻:刚刚解冻。

  ⑵柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼”。梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮”。

  ⑶花钿(diàn):用金翠珠宝等制成花朵的首饰。

  ⑷乍:起初,刚刚开始。金缕缝:用金钱缝成的农服。

  ⑸山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故称“山枕”。欹(qī):靠着。

  ⑹钗头凤:即头钗,古代妇女的首饰。因其形如凤,故名。

  ⑺夜阑:夜深。灯花:灯蕊燃烧耐结成的花形。

  全文赏析

  此词《唐宋诸贤绝妙词选》、《草堂诗余别集》、《古今词综》等都题作“离情”,而《草堂诗余别集》还注云:“一作春怀”。由此看来,这些恐均非原题,是后人据词作内容添加的;此外,“春怀”与“离情”确也概括了词作的主要内容。从词作的内容与风格来看,这首词当写于词人婚后不久,夫妻小别,李清照独居时。

  “暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动”。开首三句,词人放眼室外,由春景落笔。但见初春时节,春风化雨,和暖怡人,大地复苏,嫩柳初长,如媚眼微开,艳梅盛开,似香腮红透,到处是一派春日融融的景象。词人前期生活虽然没有大的波折,但以其独具的才情、细腻的情感,以及对外部世界敏锐的感悟、强烈的关注,常有出人意表之想。表现在词作里,就是经常慧心独照,发人所未发,见人所未见。“暖日晴风”似还不足以表达春天到来的特征,而紧接以“柳眼梅腮”(此句历来被称为“易安奇句”),则使到来的春天更直接、更形象。李商隐在《二月二日》一诗中有“花须柳眼各无赖,紫蝶黄蜂俱有情”,苏轼在《水龙吟》词中描绘柳叶情状是“萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭”。看来女词人受此启发,抓住两个极具特点的事物,写出春天的生机。第三句的“已觉春心动”,从语意上看,是对春天来临总的概括,实亦是自己怀春之情已动之流露。词人游春、赏春,目睹良辰美景,必有所思,这句也暗启后二句词人所抒发的情思:“酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。”女词人的细腻、敏感的'思绪与感悟进一步强化,面对如此大好春光,自然便联想到自己独处深闺,孤栖寂寞,这与往日和丈夫赵明诚一齐把玩金石,烹茗煮酒,赏析诗文的温馨气氛形成强烈反差。一个“谁与共”,道出此刻词人内心的苦涩。紧接着词人用一个细节来进一步形容自己内心的苦涩,泪水流淌,脸庞上的香粉为之消融,心情沉重以致觉得头上戴的花钿也是沉甸甸的。

  词作的下片,词人以细微的笔触,紧承上片末句,着重刻画自己具体的闺中寂寞生活。“乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。”春暖天晴,春装初试,然而词人却足不出户,去观赏那美好的春景,却斜倚在山枕上,以致把精美的钗头凤给压坏了。“山枕”,即檀枕,因其如“凹”形,故称山枕。词人不出户观赏春景,是因怕良辰美景触引伤感之情,二是表明其心境郁闷,慵懒至极。一个“损”字,也暗示词人慵懒、无精打彩。末二句:“独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。”愁本无形,却言“抱”,可见此愁对其来说有多“浓”,多重,更何况是“独抱”,此情更是难堪。“无好梦”,是说现实很寂寞无聊,想在梦中去寻求慰藉,但却始终无法进入梦乡,直至夜阑人静之时,仍剪弄灯花,以排遣愁怀。“犹”字写活了词人百无聊赖的情态。此外,剪弄灯火,古时妇女常藉以卜数夫君之归期。这两句写得极为细致、生动,看似毫不经意,如叙写生活本身,实是几经苦炼,没有生活经历和深厚的艺术功力是无法写就的。清词论家贺裳评这两句为“入神之句”(《皱水轩词筌》)。

【《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文、注释、赏析】相关文章:

《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文翻译及赏析02-23

蝶恋花暖雨晴风初破冻原文赏析04-17

蝶恋花·暖雨晴风初破冻原文及赏析02-18

蝶恋花·暖雨晴风初破冻原文翻译及赏析01-31

蝶恋花原文、注释及赏析06-10

蝶恋花原文、注释及赏析11篇06-10

蝶恋花原文、注释及赏析(11篇)06-11

《蝶恋花》的原文翻译注释及赏析06-16

《蝶恋花》晏殊原文注释和赏析01-02