- 相关推荐
《蝶恋花 桐叶晨飘蛩夜语》原文及翻译赏析
古诗简介
这首词是离开南郑入蜀以后所写的。词中表现了对抗金前线戎的怀念,和对抗敌重任无人可以托付的感叹。
翻译/译文
在一片景色的旅途上,他看到桐树叶子在早晨飘落,又听到吟蛩[]在间鸣叫。这些标志秋光的和虫鸣,更加勾起了他旅途的心事。 “旅思”,旅途的愁绪。他遥望通向京城临安的道路,觉得它分外暗淡。这里作者用唐代都城(当时在金占领下)借指南宋京城临安。“黯[àn]”是暗淡的意思。这不仅是写实,也还有象征的意味。因为这时他在主和派排挤下被罢了官,从此远离朝廷,也就更难以实现他抗金报国的理想了。
赏析/鉴赏
开头一句“桐叶晨飘蛩夜语”,词人托物起兴,桐叶飘零,寒蛩夜鸣,引发的都是悲秋之景。“晨飘”与“夜语”对举,表明了同朝至夕,终日触目盈耳的,无往而非凄清萧瑟的景象,这就充分渲染了时代气氛和词人的心境两者形成鲜明的对比。第二句“旅思秋光”,承前启后,“秋光”点明了的先后顺序,叶落、虫语,勾起了作者的旅思:“黯黯路。”这一句有两重含意,一为写实,一为暗喻。从写实方面来说,当日军事重镇长安已为金人占领,词人在南郑宣抚使幕中时,他们的主要进取目标就是收复长安,而一当朝廷下诏调走,这一希望便化成了泡影长安收复,渺茫无期,道路黯黯,这一切使得词人不禁凄然神伤从暗喻方面来说,“长安”是周、秦、汉、唐的古都,这里是借指南宋京城临安。通向京城的道路黯淡无光,隐喻着词人对南宋小朝廷改变抗金决策的失望。“忽记横戈盘处,散关清渭应如故。”词人北,东望临安,都使他深为不安,而最使他关切的还是抗金前线的情况,那大散关头和清澈的渭水之旁,曾是他“横戈盘”之处,也曾是他立志恢复中原与实现其理想的所在,而此时的情况又怎样呢?“忽记”,乃油然想起,猛上心头,“应”字是悬想,但愿“如故”,更担心能否“如故”,也就是说,随着内调以后形势的变化,金人会不会乘虚南下呢?表明词人对国事忧虑的深重。这两句不是旁斜横逸的转折,而是词人所感情事的变化,词人联想起自己那一段不平凡的战斗经历,说明他旅思的内涵,不是个人得失,不是旅途的霜之苦,而是忧时的情怀。
下边转到描写个人的前途方面。“江轻舟今已具”,承上片“旅思”而来,其意来源于《》“从此逝,江海寄余生。”这句话含有想隐归江湖的意思。词人对个人的进退是无所萦怀的,难以忘情的是“一卷,叹息无人付”。“一卷兵书”,既可实指他曾向王炎提出过的“经略中原,必自长安始”的一整套进军策略,也可虚指为抗敌兴国的重大报负。“无人”不是一般所说的没有人,而是春秋时期秦国随会对晋国使臣所说的“子无谓秦无人”中“无人”的意思,也就是慨叹朝廷抗金志士零落无存,前途令人担忧。歇拍两句从慨叹转为激愤:“早信此生终不遇,当年悔草《长杨赋》。”《长杨赋》是西汉辞赋家的名作,他是为了讽谏汉成帝游幸长杨宫,纵胡客大校猎才献上这篇赋的。词里活用了这个典故,表明自己如果早知不被知遇,就不会陈述什么恢复方略了。这“悔”的背后是“恨”,透露出词人的愤愤不平之气,不过只用“悔”字表现得婉转一些罢了。
【《蝶恋花 桐叶晨飘蛩夜语》原文及翻译赏析】相关文章:
蝶恋花桐叶晨飘蛩夜语赏析及答案10-14
蝶恋花桐叶晨飘蛩夜语赏析及答案06-14
蝶恋花·桐叶晨飘蛩夜语阅读答案11-13
蝶恋花的原文翻译及赏析11-27
蝶恋花原文翻译及赏析10-16
【热】蝶恋花原文翻译及赏析02-27
【热门】蝶恋花的原文翻译及赏析05-25
【推荐】蝶恋花原文翻译及赏析02-28