- 相关推荐
杜甫《恨别》译文及注释
《恨别》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。
闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。
译文
我离开洛城之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。
冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。
注释
①这是杜甫上元元年(760)在成都写的一首七言律诗。
②洛城:洛阳
③指安史之乱的叛军。
④剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
⑤司徒:指李光弼,他当时任检校司徒。上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下。四月,又破史思明于河阳西渚。当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面。
【杜甫《恨别》译文及注释】相关文章:
杜甫《无家别》赏析及译文注释06-21
杜甫《月夜》译文及注释09-17
杜甫《日暮》译文及注释10-05
杜甫《野望》译文及注释08-21
杜甫《恨别》阅读答案11-07
杜甫《恨别》诗赏析03-27
恨别杜甫原文及翻译08-23
杜甫《蜀相》译文及注释07-02
杜甫《赠李白》译文及注释08-30
杜甫恨别原文翻译及赏析10-10