野望唐杜甫全文、注释

时间:2024-10-19 19:30:59 杜甫 我要投稿
  • 相关推荐

野望唐杜甫全文、注释

野望唐杜甫全文、注释1

  [唐]杜甫

野望唐杜甫全文、注释

  金华山北涪水西,仲冬风日始凄凄。

  山连越巂蟠三蜀,水散巴渝下五溪。

  独鹤不知何事舞,饥乌似欲向人啼。

  射洪春酒寒仍绿,目极伤神谁为携。

  注释:

  【鹤注】此诗宝应元年十一月在射洪县作。程氏曰:射洪县,在梓州东六十里。

  金华山北涪水西①,仲冬风日始凄凄。山连越隽蟠三蜀②,水散巴渝下五溪③。独鹤不知何事舞④,饥乌似欲向人啼⑤。射洪春酒寒仍绿⑥,极目伤神谁为携⑦?

  (此在射洪而野望也。山北水西,野望之地。仲冬风日,野望之时。次联远望,承上山水。三联近望,起下伤神。仍在上下四句分截。山发南荒,水通楚界,数千里脉络,包在二句。曰连、曰蟠,山形长而曲也。曰散、曰下,水势分而合也。独鹤有似羇栖,故见舞而讶。饥鸟有感旅食,故闻啼而怜。触目伤情,因思携酒销愁耳。

  【顾注】酒暖则绿,射洪寒轻,故冬酒仍绿,应上始凄凄。极目二字,明点望字。)

  ①金华山,在射洪县北,县又在涪水之西。《方舆胜览》:金华山,在梓州射洪县。《一统志》:在潼川州射洪县北二里。

  【钱笺】《元和郡县志》:涪江水,西自郪县界流入,在射洪县东一百步,县有梓潼水与涪江合流。《衰字记》:涪江,自涪城县东南,台中江东流入射洪县。屈曲二十里,北通遂州。②《汉书》:越隽郡,本益州西南外夷,武帝初开置。《唐书》:隽州越隽郡,属剑南道。《御览》:《永昌郡传》云:越隽郡,在建宁西北千七百里,自建宁高山相连,至川中平地,东西南北,八百余里。《一统志》:今为四川行都司。常璩《蜀志》:秦置蜀郡,汉高祖置广汉郡,武帝又分置犍为郡,后人谓之三蜀。三蜀:蜀郡、汉郡,健为郡也。③《寰宇记》:巴州北水,一名巴岭水,一名渝州水,一名宕渠水。渝州,今隶巴县。《三巴记》云:阆白二水,东南流,曲折三四如巴字,故称三巴。《水经注》:武陵有五溪,谓雄溪、溪、力溪、溪、西溪也。辰溪其一焉。夹溪悉是蛮左右所居,故谓五溪蛮也。郭棐《酉阳正俎》云:五溪皆槃瓠子孙所居,其后为巴。春秋时楚子灭巴,巴子兄弟五人,流入五溪,各为一溪之长。秦昭王伐楚,取其地,因谓之五溪蛮。《寰宇记》:黔州涪陵水,西北注涪州,入蜀江。黔州,今辰州地,即五溪水也。涪水至渝州,与岷江合,至忠涪以下,五溪水来入焉。此云下五溪,盖约略大势言之。④谢脁诗:“独鹤方朝唳,饥鼯此夜啼。”⑤张正见诗:“饥乌落箭锋。”⑥《元和郡县志》:潼水与涪江合,流急如箭,奔射涪江口,蜀人谓水口为洪,因名射洪。《豳风》“十月获稻,”而云“为此春酒”,盖冬酿而春成也。此诗“春酒寒仍绿”,亦言冬酒。⑦极目、伤神,四字对举,据成都《野望》诗,甲出郊极目。从朱本为是。

野望唐杜甫全文、注释2

  [唐]杜甫

  清秋望不极,迢递起曾阴。

  远水兼天净,孤城隐雾深。

  叶稀风更落,山迥日初沈。

  独鹤归何晚,昏鸦已满林。

  评析

  全诗由望字着笔,因野望而生愁,国破家亡,天涯漂泊;近望吐蕃在川西猖獗;远望安史在河北纵横,加之迟暮多病,报国无门,感慨无限。结句点题并与首句呼应。语言凝练,感情深沉。

  ------------------------------------------

  【鹤注】诗云远水孤城,当是乾元二年在秦州作。阴铿诗:“王城野望通。”

  清秋望不极①,迢递起层阴②。远水兼天净③,孤城隐雾深④。叶稀风更落⑤,山迥日初沉。独鹤归何晚⑥,昏鸦已满林⑦。

  (此边秋野望而作也。通首俱望中所见者。水空天净,一望清旷;城隐雾中,再望迷离;枝枯叶脱,三望萧疏;山高日落,四望沉冥。又见此时日暮鸟还,昏鸦满树,而鹤归何晚耶?孤飞寡侣,良可叹矣。望不极,不能极远也,紧照下句说,非一望无极之谓。诗以迢递层阴作眼,中四皆层阴中所望者。顾注作一明一晦说,甚确。但末二不当仍分明晦,盖日落鸟归而致慨乃羇栖自况之意。【赵汸注】远水孤城,先远后近,叶稀山迥,先近后远。唐汝询曰:杜公下字,善于用虚,如《晚出左掖》篇融湿、去低,此篇兼净、隐深,俱沉细可想。)

  ①殷仲文诗:“独有清秋日,能使高兴尽。”梁武帝诗:“长洲望不极。”②谢瞻诗:“迢递封畿外。”注:“远貌。”《水经注》:“迢递相望。”陆仲诗:“层峦起层阴。”③薛道衡诗:“远水舟如叶。”④杨素诗:“孤城绝四邻。”⑤庾成师诗:“已见秋叶稀。”⑥何逊诗:“独鹤凌空逝。”班婕好《捣素赋》:“哀离鹤之归晚。”⑦何逊诗:“昏鸦接翅飞。”旧以鹤喻君子,鸦喻小人,于诗意不合。

  -----------仇兆鳌《杜诗详注》-----------

【野望唐杜甫全文、注释】相关文章:

杜甫《野望》译文及注释08-21

日暮唐杜甫全文注释及原著赏析07-13

月(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析07-04

枯棕唐.杜甫全文注释翻译及原著赏析08-01

空囊(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析05-23

冬日有怀李白(唐 杜甫)全文注释翻译及原著赏析08-28

《野望》杜甫07-20

杜甫《野望》鉴赏02-25

杜甫白露全文、注释、翻译和赏析09-07

杜甫登楼全文、注释、翻译和赏析06-03