月夜杜甫原文、注释

时间:2024-05-31 17:10:30 杜甫 我要投稿
  • 相关推荐

月夜杜甫原文、注释

月夜杜甫原文、注释1

  《月夜》 杜甫

月夜杜甫原文、注释

  今夜鄜州月,闺中只独看。

  遥怜小儿女,未解忆长安。

  香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

  何时倚虚幌,双照泪痕干!

  [注释]

  1、鄜州:(fū)现陕西省富县。

  2、云鬟:妇女的鬓发。

  3、清辉:指月光。

  4、虚幌:(huǎng)薄而透明的`帷帐。

  5、双照:月光照着诗人和妻子。

  [评析]

  这首诗作于至德元年(756)。是年八月,杜甫携家逃难鄜州,自己投奔灵武的肃宗行在,被叛军掳至长安。诗是秋天月夜的怀妻之作。

  望月怀思,自古皆然。但诗人不写自己望月怀妻,却设想妻子望月怀念自己,又以儿女(因为年幼)“未解母亲忆长安”之意,衬出妻之“孤独”凄然,进而盼望聚首相倚,双照团圆。反映了乱离时代人民的痛苦之情。词旨婉切,章法紧密,写离情别绪,感人肺腑。

月夜杜甫原文、注释2

  [唐]杜甫

  今夜鄜州月,闺中1只独看。

  遥怜小儿女,未解2忆长安。

  香雾3云鬟湿,清辉4玉臂寒。

  何时倚虚幌5,双照6泪痕干?

  注释:

  1、闺中:指妻子。

  2、未解:不懂得。

  3、香雾:雾本无香,乃鬟香透入夜雾,故云。

  4、清辉:指月光。

  5、虚幌:薄帷。

  6、双照:指自己与妻子双方而言。

  赏析:

  这是杜甫传诵千古的名作。诗写离乱中两地相思,构想新奇,情真意切,明白如话,深婉动人,真可谓天下第一等情诗。首联点题,起势不凡。入手即从对面着笔,不言我在长安思念家人,却说家人在鄜州望月思我,蹊径独辟。次联流水对,用笔尤为隐曲委婉,寓意深微。未解忆,含两层意:一是儿女尚小,不知道想念身陷长安的父亲;二是小儿女天真无知,不懂得母亲看月是在想念他们的父亲。以小儿女的.不解忆,反衬闺中之独看、独忆,突出首联“独”字,益见深情苦忆。颈联着力描写想象中妻子独自看月的形象。雾湿云鬟,月寒玉臂,语丽情悲。“湿”字、“寒”字,见出夜深,衬出闺中伫望之久、思念之切,虽“云鬟湿”、“玉臂寒”而不知,可谓忘情之至也。末联以希冀重逢作结:“何时倚虚幌,双照泪痕干?”“泪痕干”,则今夜泪痕不干明矣!“双照”而泪痕始干,则“独看”而泪痕不干明矣!今夜两地看月而各有泪痕,则愈益不干也甚矣!黄生曰:“‘照’字应‘月’字,‘双’字应‘独’字,语意玲珑,章法紧密,五律至此,无忝称圣矣!”(《杜诗说》卷四)

【月夜杜甫原文、注释】相关文章:

杜甫《月夜》译文及注释06-26

杜甫月夜原文11-03

杜甫《月夜》原文译文赏析09-16

杜甫哀王孙原文及注释10-20

春望杜甫原文、注释10-14

杜甫月夜忆舍弟原文及翻译02-03

杜甫《月夜忆舍弟》原文及赏析12-11

杜甫《春望》原文、注释、赏析04-25

杜甫《幽人》原文翻译注释08-29