范仲淹罢宴朗读

时间:2020-11-21 11:07:19 范仲淹 我要投稿

范仲淹罢宴朗读

  范仲淹的宴罢大家在朗读的时候需要原文,所以就为大家带来了范仲淹罢宴没好友朗读。

范仲淹罢宴朗读

  范仲淹罢宴朗读

  原文

  范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。

  选自【宋】王辟之《渑水燕谈录》

  译文

  范仲淹在邠州做太守的时候,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人前去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的`样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。

  邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。

  罢:停止。

  守:做太守。

  暇日:闲暇的时候。

  僚属:属下;属,下属的官史;部属。

  置:准备。

  举:举起。

  觞(shāng):酒杯。

  缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。

  具:具备。

  营理:筹办。

  公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。

  亟(jí):急迫地。

  询:询问。

  之:筹办丧事的人。

  乃:原来是。

  寓居士人:寄居在外的读书人。 寓居:客居,寄居在外。

  士人:读书人。

  卒:死。

  殡:埋葬。

  賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。

  棺椁(guǒ):棺:棺材。 椁:棺材外面的套棺。

  具:具备,完备。

  怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。

  彻:同“撤”,撤去。

  赒(zhōu):救济。

  之:他们。

  毕:结束,完毕。

  泣:眼泪。


【范仲淹罢宴朗读】相关文章:

范仲淹罢宴翻译04-01

范仲淹罢宴的鉴赏04-08

范仲淹罢宴翻译全文04-02

范仲淹罢宴的翻译03-31

《范仲淹罢宴》原文及译文12-26

《范仲淹罢宴》阅读附答案03-06

关于范仲淹罢宴阅读答案03-06

文言文《范仲淹罢宴》赏析12-26

《范仲淹罢宴》原文及译文赏析12-26