《黄鹤楼送孟浩然之广陵》
原文:
朝代:唐代
作者:李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
译文
老朋友孟浩然向我频频挥手,一起在那告别了黄鹤楼,他在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月将去扬州远游。
友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。
注释
⑴黄鹤楼:中国著名的'名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。
⑵故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。
⑶辞:辞别。
⑷烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。
⑸碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一座“碧山”。
⑹唯见:只看见。天际流:流向天边。天际:天边,天边的尽头。
【《黄鹤楼送孟浩然之广陵》】相关文章:
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》之赏析06-02
黄鹤楼送孟浩然之广陵之教案05-18
黄鹤楼送孟浩然之广陵之赏析05-18
黄鹤楼送孟浩然之广陵之点评11-27
古诗之黄鹤楼送孟浩然之广陵11-27
简评《黄鹤楼送孟浩然之广陵》12-14
黄鹤楼送孟浩然之广陵故事10-25
黄鹤楼送孟浩然之广陵解析10-22
黄鹤楼送孟浩然之广陵翻译10-22