《湖心亭看雪》译文

时间:2024-08-25 16:06:15 湖心亭看雪 我要投稿

《湖心亭看雪》译文

  《湖心亭看雪》

  朝代:明代

  作者:张岱

  原文:

  崇五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

  到亭上,有两人铺对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

  译文

  崇五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我乘着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,上上下下全都是白茫茫的。湖上的影子,只有淡淡的一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶像小草一样微小的舟,舟中的两三粒人影罢了。

  到了湖心亭上,看见有两个人铺好子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴迷,还有像相公您一样痴迷的人啊!”

【《湖心亭看雪》译文】相关文章:

湖心亭看雪主旨与译文08-11

《湖心亭看雪》赏析及译文10-21

湖心亭看雪译文对照07-28

湖心亭看雪的原文及译文08-01

《湖心亭看雪》的原文与译文10-20

《湖心亭看雪》译文及写作背景07-31

《湖心亭看雪》译文注释及赏析09-12

张岱湖心亭看雪译文08-17

《湖心亭看雪》译文阅读及作者详情06-15

张岱《湖心亭看雪》原文、译文及赏析10-11